English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Here's an idea

Here's an idea Çeviri Rusça

178 parallel translation
" OK, here's an idea.
" Ладно. Есть идея.
Here's an idea for an original musical comedy from Gordy the weatherman.
Мне их удаляли в детстве, но одна снова выросла. Я же сказала вам, что это крошечная мелочь.
Well, here's an idea, why don't you act like a queer with your teacher?
Ну, вот идея, почему бы тебе не действовать как педик с твоим учителем?
Here's an idea I got.
Ещё одна моя идея!
Leland, here's an idea.
Лиланд, есть идея!
Here's an idea.
Вот тебе идея.
OK, here's an idea.
Короче, давай так.
Here's an idea.
Я подам тебе идею.
Here's an idea.
У меня такая идея.
Listen, here's an idea.
Послушай, вот идея.
If I make you laugh, here's an idea.
Раз уж я весельчак, как тебе идея?
But here's an idea.
Но есть идея.
- Okay, here's an idea, then.
Окей, тогда вот идея.
Ted, here's an idea right off the top of my head.
Тед, вот одна идея, которая пришла мне в голову.
Here's an idea, Niles. Don't go.
Вот тебе идея, Найлс - не ходи.
LINDSAY, HERE'S AN IDEA.
Линдси, есть идея
Here's an idea.
Есть идея.
Hey, here's an idea.
Hey, here's an idea.
Here's an idea.
У меня идея.
Here's an idea. How about sending our kids to Momoko's school?
Как вы думаете, может, следующий раз провести урок нашим ребятам в школе Момоко?
Here's an idea...
Есть одна мысль...
- Here's an idea- - next time, use mine.
Как насчет такой мысли? В следующий раз пользуйся моим.
Hey, here's an idea -
Другое предложение :
- Here's an idea :
- У меня есть идея :
Here's an idea : We'll wait for the shithead to get back and we'll ask him.
Есть идея... дождемся этого говнюка и спросим.
Hey, here's an idea- -
Эй, у меня тут идея.
Well, here's an idea : why not go to your buddy Jack?
Может, пойдёшь к своему дружку Джеку?
Here's an idea... why don't you try another store?
Почему бы вам, не пойти в другой магазин?
Yeah, I know that you're really busy with your hair appointments and your Watsu massages and your attempts to stay young so your husband won't leave you, but here's an idea... why don't you try eating dinner with your child
Я знаю, вы заняты визитами к парикмахеру и на массаж попытками удержать молодость, чтобы муж вас не бросил. Но прошу, попробуйте как-нибудь, хоть раз в месяц, поужинать с ребёнком!
You know what, here's an idea.
Знаете, у меня идея.
Here's an idea for ya.
У меня идея.
{ \ pos ( 192,230 ) } Here's an idea.
У меня есть предложение.
Hey, here's an idea for you.
Эй, у меня есть идея.
Here's an idea... why don't you hang behind with me
У меня есть идея. Почему бы тебе не остаться со мной... лечить свое разбитое сердце?
If you've got a Pussycat Doll, Lewis, saying you're gonna get it tonight, here's an idea. Go to bed and have it.
Если твоя девушка из Pussycat Doll, Льюис, говорит, чтобы ты ее взял сегодня, иди в постель и возьми ее.
Here's an idea.
А знаете что, мистер Голки?
Here's an idea. Why don't you stay home and I'll go to work while he grows out of it.
Почему бы тебе не побыть дома, а я поработаю, пока он не повзрослеет?
Did I hurt your feelings, huh? Here's an idea.
Я тебя обидел?
Here's an idea.
Вот что я придумал.
Here's an idea.
Идея такая.
Okay, here's an idea.
У меня идея.
Here's an idea- -
У меня идея...
Here's an idea.
Мьıсль такая.
But here's an idea.
Но есть одна мысль.
Oh, no, here's an idea.
О нет, вот идея.
I see. So you're saying that Zwingli has this great idea of community, but there is something which he might be missing here, that there's an event between God and an individual.
ї ѕон € тно. " о есть вы считаете, что ÷ вингли хорошо понимает общество, но что-то в его теории упущено, то таинство, которое происходит между богом и человеком.
Here's an idea.
Вот что придумал.
Here's an idea. Instead of a time machine that runs on karaoke and urine, maybe they could have one with a dial, with dates on it.
Вместо машины времени, которая работает на караоке и урине, может быть, у них есть другая с календарём.
Here's an idea.
Знаешь что?
Okay, here's me planting an idea in your head.
Ладно, сейчас я помещу идею в вашу голову.
Now, here's an idea. You check an assignment board.
Надо сверяться с доской заданий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]