Here with me Çeviri Rusça
4,200 parallel translation
Over here with me.
Пойдешь со мной.
She can stay here with me.
Она может остаться здесь.
Olive, stay here with me.
Олив, останься со мной.
You stay here with me!
Ты остаешься со мной!
"You are all condemned to eternal damnation " in here with me.
" Вы все обречены на вечное проклятие здесь со мной.
Why don't you stay here with me?
Почему бы тебе не остаться здесь со мной?
And as long as you're here with me, you're not gonna go home and face your family.
И пока ты здесь со мной, ты не вернёшься домой и не встретишься с семьёй.
Listen. In 10 seconds, you're gonna get up and walk out of here with me, smiling, acting like nothing's wrong.
Ладно, слушай, через 10 секунд ты встанешь и выйдешь со мной, улыбаясь и делая вид, что ничего не случилось.
Ooh, hey. Come here with me.
Идем со мной.
But, now I've got the most beautiful woman in the world here with me.
А теперь здесь со мной самая красивая женщина в мире.
There is a fellow hunter out here with me.
Теперь я здесь не единственный охотник.
You asked me here because - you want me to go home with you. - Wait.
Ты меня сюда пригласил, потому что хочешь потом затащить к себе?
And here I thought you just wanted me drunk so you could have your way with me.
И тогда я подумал, что ты просто хотела меня напоить чтобы ты смогла пробиться ко мне.
Stay with me here tonight.
Останься со мной здесь сегодня.
Which leaves me here with Val who I love, but...
И вот я и оказалась тут с Вэл, обожаю её, но...
Every time I do something good around here, the department thanks me with carpal tunnel and paper cuts.
Каждый раз, когда я делаю что-то хорошее в этом месте, начальство награждает меня туннельным синдромом и новой возней с бумагами.
Just stick with me here for a second.
Просто послушай меня.
How long are you gonna keep me here with these lunatics, Coulson?
Как долго ты собираешься держать меня здесь с этими лунатиками, Коулсон?
Uh, Waddles, don't you want to stay up here and record some morning pranks with me?
Пузатик, а не хочешь остаться со мной и записать пару утренних розыгрышей?
My perfect Sunday, sitting here watching the game, eating a pot pie with a hot dude with no shirt on, on my lap kissing me.
Моё идеальное воскресение. это сидеть здесь, смотреть игру, есть мясной пирог с горячим парнем у меня на коленях, без рубашки и целоваться с ним.
Why are you dragging me here with all the damn holiday crowds?
Какого черта ты вытащил меня в эту праздничную толпу?
Hey, pop-pop, since you're here, I was wondering if maybe you could help me with a history project for school.
Дедуля, раз ты тут, поможешь со школьным проектом по истории?
You undermine me here with Olivia Pope at every turn.
Ты каждый раз подрываешь мой статус здесь при Оливии Поуп.
I just--I can't put my finger on it, but whenever she's here, she's playing with Nora, or she's wanting to be next to me and hanging out, and Max is sometimes nowhere to be found.
Я просто... не пойму в чем дело, но когда она здесь, она то играет с Норой, то хочет со мной общаться, а Макса иногда при этом и рядом нет.
You strut around here like some Alpha male, but when it comes to writing, you give me nothing, and then you come up with these excuses, like, "oh, my grandmother's in the hospital."
Ты расхаживаешь здесь как альфа-самец, но как только дело доходит до авторства, ты ничего не делаешь и выдумываешь такие отмазки, как "Моя бабушка в больнице."
Cool air's down here hanging with me.
А холодный остается со мной внизу.
We're back here again Sunday night from, from 6 : 00 to 9 : 00, so, uh, check back with me.
Мы будем здесь в воскресенье вечером с шести да девяти, зайдите ко мне.
I've been chatting with Kayla, too, and here's what bothers me about all this, Bill.
Я побеседовал и с Кайлой тоже. И вот что меня беспокоит во всём этом, Билл.
Can you please just let me get out of here with some sense of dignity?
Пожалуйста, позвольте мне достойно уйти от вас.
She helped me with my paperwork when I first started, and she had been here longer than Callen.
Она помогала мне с документами, когда я начинала и она здесь работала дольше Каллена.
And you just stay here handcuffed where you can't hurt anybody... but me... with your words.
А ты оставайся здесь, в наручниках, где твои слова не могут обидеть никого, кроме меня.
It was here in my shop with me.
Оно здесь, в моем магазине.
Voila, a Thanksgiving feast from the two delivery guys who are trapped in here with us, and paid for by me with Boyle's money.
Вуаля, пир Дня благодарения от двух ребят из доставки еды, которые заперты здесь с нами, оплаченный мной на деньги Бойла.
She didn't change things. She wanted to be here alone with you and me.
Она же хотела быть только с нами двумя.
Yeah, he is with my friend Bonnie, which leads me to why I'm here.
Да, с моей подругой, Бонни, и именно поэтому я здесь.
- Bear with me here.
— Секунду.
Bear with me here.
Секунду.
- Children, it saddens me that you don't wish to stay here with us, particularly because
что вы не хотите остаться тут с нами.
You really screwed me here, with Pierce...
Ты так подставил меня с Пирс...
Aw, yeah, get that butt out here and watch TV with me, girl.
О да, тащи сюда свою задницу и смотри ТВ со мной, девочка.
Now leave me here with Dara.
А теперь оставьте меня с Дарой.
Look here. Do I look like a strange fickle man? Instead of talking nonsense, while you're with me, you can lean on me.
выгляжу как странный непостоянный мужчина? ты можешь положиться на меня.
Oh my, I get to meet his employees here. Listen to me. I've been best friends with him since I was young.
Надо ж было нам тут повстречаться! в юности мы с Ток Пэ были лучшими друзьями.
He said his children were so sad because their biological father had missed so many Christmases and birthdays and special family holidays, so he asked me to come here today so that Dusty could experience one Christmas with his kids before he leaves again. Probably for a long, long time.
Сказал, его детям так грустно потому что их биологический отец пропустил так много Рождеств, дней рождения и семейных праздников, что он вызвал меня сегодня, чтобы Дасти смог побыть одно Рождество со своими детьми, пока опять не уехал.
Besides, you are here to make a film with me, and I need your frustrations to feed my imagination.
Кроме того, мы с тобой приехали сюда, чтобы снять фильм. А разочарования питают мое воображение.
I have managed to talk them down, but you have got to work with me here.
Мне удалось уболтать их, но ты должен начать сотрудничать со мной.
With, um, the people here... They don't... They don't really like me that much.
Местная публика меня тут не любят короче.
Just by letting me be here with you.
Позволив мне быть здесь с тобой.
My friends are here to celebrate with me.
Ко мне пришли друзья - отпраздновать со мной.
And when it's done, and it will be done... you and I are gonna meet back here at this restaurant... at this same table that I used to share with my boy... and I'm gonna look you in the eyes, just like you're looking me in the eyes right now... and I'm gonna see how empty they are... without your son in the world.
Когда я убью его, а я убью его, мы с тобой встретимся в этом ресторане, за этим столом, где всегда сидел мой сын, и я загляну в глаза, как ты сейчас смотришь в мои, и я посмотрю, насколько они будут пусты, когда твоего сына не будет.
I don't think Baby is gonna be too happy with me stuck out here.
Не думаю, что Малыш будет доволен, если я тут застряну.