Honorable Çeviri Rusça
1,135 parallel translation
It's an honorable profession, practiced with the blessings of the elders for over 4,000 years.
Это почётная работа... благославлёяемая старейшинами на протяжении 4.000 лет.
The United States District Court, the Honorable Judge Alvin Horsham presiding.
Окружной суд Соединенных Штатов, почетный судья Элвин Хоршам заседает.
Your honorable judge!
Цќфицер, ваше им €?
The honorable judge!
Ц ¬ аше им €?
- Honorable judge,
Цƒа, ваша честь.
But for honorable causes.
И только ради благородной цели.
It's hard, but honorable work.
Задача трудная, но почетная.
As our honorable chaplain puts it "Without the church's blessing."
Как говорит наш капеллан, "без благословения церкви."
Ms. Virgin! I'm an honorable person.
Фрау Юнгфер, я честная женщина!
Hail the most honorable Incitartus.
- Аве достопочтенному Инцитартусу!
I give this honorable gathering help.
Я даю уважаемому собранию справку.
My honorable father and his best friend.
Мой достопочтенный отец и его ещё более достопочтенный кум.
My honorable audience, I will now present to you the people who have defeated this evil, and gained back their freedom and health.
Уважаемая публика, теперь покажу вам людей, поборовших зло алкоголизма и ставших здоровыми и вновь свободными людьми.
That is honorable
Это честно
This is honorable.
Это честно.
Not a very honorable scar.
Не бог весть какое почётное увечье.
But I have an honorable compromise.
Предлагаю вам достойный компромисс.
He's an honorable man.
Он честный человек.
My dear friend, I am delighted to hear such an honorable man speak so highly of me.
Мой дорогой друг, я рад слышать, что такой благородный человек такого высокого мнения обо мне.
It would be the most honorable in front of the people that one of us opens the crematorium.
Честнее всего перед обществом было бы, если бы один из нас открыл крематорий.
I used to be proud and honorable.
Раньше я был гордым и благородным.
Why don't you believe in honorable feelings I had toward Maitre Rocher? Why? !
Почему вы не верите в благородные чувства, которые я питала к мэтру Роше?
Maitre Rocher causes honorable feelings.
Да потому что этого быть не может.
Ask an honorable man to be his guest, no man would refuse.
Попросись в гости к уважаемуму человеку, никто не откажет.
I said no honorable man would refuse.
Я сказал, уважаемый человек не может отказать.
I only make deals with honorable men!
Я договариваюсь только с честными людьми!
It's truly a real honorable experience to be here this evening a very wonderful and warm and emotional moment for all of us.
Для меня большая честь быть с вами сегодня вечером в этот чудесный, теплый радостный для всех нас момент.
Look, I am finally "Mrs. Honorable Astronaut".
Послушай, я наконец-то миссис Уважаемая Жена Астронавта.
But they are treating me like I'm... Honorable "Mrs. Squirming Hatch Blower!"
Но они обращаются со мной, как... с миссис Изворотливая Жена Взрывателя Люка!
Honorable Mention :
Почетный диплом :
I object! My honorable colleague demonstrates on purpose the so-called harmfulness of both males in order to enhance the prestige of her service and get additional fundings for her suspicious "experiments".
ћо € уважаема € коллега нарочно демонстрирует мнимый вред от обоих самцов ради повышени € престижа своей службы и получени € дополнительных ассигнований на свои сомнительные "эксперименты"
Keti must become a good citizen and an honorable woman.
Кети должна стать хорошим гражданином и достойной женщиной.
As you see, I'm an honorable trader.
Как видите, я уважаемый торговец.
Got to be quite sure, the treaty was an honorable one.
Но будь уверена, соглашение почетно для нас.
Didn't I get honorable mention at- -?
Разве я не получил почетную премию на этом фестивале в, в, в...
Everybody got honorable mention who showed up.
Все, кто явился, получили почетную премию.
I got honorable mention for a documentary I did on leukemia.
Я получил поощрительную премию за документальный фильм о лейкемие.
This device is not an honorable way to win a war.
Эта бомба - не честный способ добиться победы.
I ask the honorable Ahankhah family... to forgive me in the eternal sense.
Я прошу честную семью Аханка... простить меня в душе.
I was no less honorable.
Меня уважали не меньше.
Jesus. - How many points for that? - Honorable mention.
- Уместное замечание.
- Good. You just won honorable mention.
Ты выиграл специальный приз.
Honorable Thorgeir!
Благородньiй Торгейр!
Honorable Judge Edward A. Haggerty, Jr.
- Эдвард А. Хагерти. Садитесь.
The honorable Allen D. and the former Mrs. Eastern.
Достопочтенный Аллен Ди Ди... и бывшая миссис Истерн.
The honorable William and Mrs. Breslow.
Достопочтенные... Вильям и миссис Бреслоу.
The honorable Nelson and Mrs. Winnie Mandela.
Достопочтенные... Нельсон и миссис Винни Мандела.
In his world, that was the honorable way to die.
В его мире, это достойный способ умереть.
The Mademoiselle Brooks is doing the honorable attempt of protecting his accomplice. The Ridgeway!
Видите ли, теперь мадемуазель Брукс храбро защищает своего сообщника.
And who did I see taking a bribe... but the honorable Bob Arnold.
Кого же я видела, берущим взятку, как не "честного" Боба Арнольда!
"Brutus and Cassius, they too are honorable men."
Брут и Кассий тоже были достойными людьми.