How's the wife Çeviri Rusça
127 parallel translation
How nicely Jancsi and the lawyer's wife are dancing together!
Как хорошо Янчи и жена адвоката вместе танцуют!
How's the lady wife and daughter?
Как поживают госпожа - ваша жена и дочь?
That's how it is with the Lesurfs : The man's good for nothing. The wife's a beautiful whore, and as for the son...
А теперь в семье Лезюрф муж - ничтожество, жена - красивая шлюха.
How's your wife enjoying the job?
Вашей жене нравится ее работа?
How's the wife and kids?
Как жена и дети?
How's the wife and kids, Leo?
А как поживают жена и дети, Лео?
It's a throwback to the days when--when a hunter would give his wife the dead animal skins. Wonder how many minks Julian has killed?
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
How's the delectable wife?
Как твоя очаровательная жена?
- How's the wife?
Как жена?
How's the wife treating you?
Жена как, не бузит?
So, Ross, uh, how's the wife?
Ну, Росс, как там супруга?
So how's the wife?
Как жена?
Repent. How is Ruald to have killed his wife when he's been here with us in the Abbey all the time?
Как Руалд смог бы убить свою жену, когда он все время был с нами в аббатстве?
For the life of me, Paul I can't think how to tell my wife she's going to die.
За всё свою жизнь, Пол я не могу придумать как сказать своей жене что она умирает.
How's the wife?
Как жена?
They broke his wife's arm. You saw the tape. How could he have nothing to do with it?
Его жене сломали руку, ты сам видел кассету, как может быть, что он не связан с этим?
- Vern, how's the wife?
- Верн, как жена?
How come your men can't find the Professor's wife?
Как получилось, что ваши люди не могут найти жену профессора?
How's the wife?
Как твоя жена?
- How's the wife?
- Как жена?
True, but how many of them also know the floor plan to your wife's house?
Это так, но знают ли они при этом план дома вашей жены?
Now, it's my belief that any wife, no matter how new she is to marriage and the job of running a home, could and...
И я верю, что любая жена, независимо от опыта ведения домашнего хозяйства, может...
"'This is how you touch other women, "the grass cutter's wife, the lime burner's daughter. " And you searched your arms for the missing perfume and knew... "
"Ты притрагиваешься к другим женам, жене косаря и дочери винокура, и ищещь у себя на ладонях ее запах и..."
Honestly, it's amazing that anything ever gets done what with the mayor moping and crying all day about how he's still in love with his ex-wife.
- Если честно, это поразительней всего что когда либо происходило мэр все время хандрит и плачет целыми днями о том как он все еще любит свою бывшую жену.
How's the wife, Earl?
Как жена, Эрл?
- How's the wife?
- Как твоя жена?
So, how's the wife?
Таким образом, как это жена?
Now here's how it would have looked if the plane had crashed into a school for bunnies, but one passenger had survived, gone home and mercilessly beat his wife.
А теперь, если бы самолёт врезался в школу для зайчиков.
Water under the bridge, Bandy. How's the wife?
Что было, то было, Бэнди.
- Do you recall how you put the gun in your wife's mouth.
- Вспомни, как ты совал пушку в рот своей жене.
In Russia, you had to work hard in the car factories or you'd suddenly discover how difficult it is to mine Siberian salt while wearing a hat made from your wife's head.
¬ – оссии на автомобильном заводе надо было работать не поклада € рук, иначе вы бы неожиданно обнаружили, как трудно добывать сибирскую соль, одев при этом шапку из головы вашей жены.
How do you know Turner's wife was - even thinking of the right night?
Откуда тебе знать, что жена Тернера думала именно про тот вечер?
Your wife's in the chapel, praying. She's not my wife and she doesn't pray. - How are you?
твоя жена молится в церкви она мне не жена, и она не молится как поживаешь?
I have to go and explain in detail how I killed a man's pregnant wife. That's good. I mean, not the killing part, but the- -
€ должен в детал € х объ € снить, как € убил беременную жену парн € это хорошо не убийство, а... € думаю, тебе станет лучше когда придешь на работу
I don't even know how to say half the words in this prayer book that's named for lieberman's wife.
Я даже не знаю, как произносится половина слов в этом молитвеннике, написанном для жен.
You shall see anon how the murderer gets the love of Gonzago's wife.
Сейчас вы увидите, как убийца достигает любви жены Гонзаго.
I don't know if you forget about the game tonight and how cold it's gonna be by the ice, so I brought you a hat. My wife knitted it.
Знаешь... не забыл ли ты про игру, и как там должно быть холодно возле льда, так что я принес тебе шапку, моя жена сшила.
I'm going to show you how to rub the gas bubbles out of your wife's stomach.
Я покажу как будет выходить газ из желудка твоей жены.
How about a man whose wife's taking him to the cleaners, Who wants to get back a little of what she's costing him?
Как насчет мужчины, чья жена обобрала его до нитки, который хотел вернуть хоть немного того, чего она ему стоила?
This guy obviously doesn't know how ugly the priest's wife is.
Этот парень ничего не написал про уродливую жену попа.
The rebbe's not gonna tell you how to please your wife.
Ребе не расскажет, как удовлетворить жену.
He's living in a trailer with his wife and his son. How old is the boy?
Он живет в трейлере с женой и сыном.
It will blow his whole ridiculous act. I mean, how's he supposed to guide his fawning flock when his wife is sleeping with the enemy?
Это подорвет весь его нелепый спектакль как он сможет дальше управлять этим заискивающим стадом когда его жена спит с врагом?
Wonder how he's going to explain the rape of a male minor to his wife.
Интересно, как он собирается объяснить изнасилование, меньшее из зол, Своей жене.
But then I had to partner with Carver and the creepy priest, and instead of us trying to figure out the map, all they wanted to do was argue about how unchristian it was to cut Carver's wife out of the score.
Потом мне пришлось войти в долю с Карвером и тем жутким священником, и вместо того, чтобы пытаться разгадать карту, они все время спорили, насколько будет не по-христиански лишить жену Карвера доли.
Well, how can you be sure your wife is not the putty In the bartender's hands?
Как ты можешь быть уверен в том, что твоя жена не превратилась в пластилин в руках бармена?
How's your wife like the Birkin bag?
Вашей жене нравится сумка от Биркин?
The King ought to know how beggardely his wife's servants treat her.
Король должен знать, насколько ужасно слуги обращаются с его женой.
Then they tie the threads into her pubic hair. That's how tomorrow's wife will go to her husband.
Привяжут ниточки на женские волосы - завтрашняя жена.
How's the wife and kid?
- Как там жена и ребенок?
How is the doctor's wife, Mrs. Sylvie Bérubé, coping with this difficult situation?
Как же жена доктора - миссис Сильвия Беру справляется с этой непростой ситуацией.
how's the ankle 16
how's the weather 17
how's the knee 18
how's the family 56
how's the 63
how's the patient 43
how's the arm 43
how's the job 19
how's the head 24
how's the hand 21
how's the weather 17
how's the knee 18
how's the family 56
how's the 63
how's the patient 43
how's the arm 43
how's the job 19
how's the head 24
how's the hand 21
how's the baby 73
how's the food 29
how's the shoulder 23
how's the pain 22
how's the water 28
how's the girl 21
how's the kid 25
how's the leg 53
how's the investigation going 17
how's the case going 23
how's the food 29
how's the shoulder 23
how's the pain 22
how's the water 28
how's the girl 21
how's the kid 25
how's the leg 53
how's the investigation going 17
how's the case going 23
the wife 115
wife 1732
wife and kids 16
how's your mum 19
how's your day going 43
how's it going so far 18
how's it going over there 27
how's it going 3026
how's everything 95
how's everything going 48
wife 1732
wife and kids 16
how's your mum 19
how's your day going 43
how's it going so far 18
how's it going over there 27
how's it going 3026
how's everything 95
how's everything going 48