How was it Çeviri Rusça
6,045 parallel translation
- How was it?
- Как прошло?
How was it with bullets to the ears?
А что за шарики у тебя в ушах?
- So you guys, how was it?
— Это было замечательно.
How was it? Was it bad?
Как было?
- Would you tell me how he was doing it?
- Не могли бы вы рассказать, как он это делал?
- So, how was it? - Mmm.
Ну как?
How did you know he was lying about it?
Как ты узнала, что он врет?
How did you know it was me?
Как вы узнали, что это я?
- How did you know it was me?
- Откуда ты знаешь, что это я?
I wonder how long it took his mother to realize there was something really wrong with him.
Интересно, как много нужно времени его матери, чтобы понять, что с ним что-то не так.
We joked about it... how growing up with four women was a perfect training.
Мы шутили по этому поводу... детство среди 4 женщин - идеальная практика.
How was I supposed to know it was espresso beans?
Откуда мне было знать, что это были зерна эспрессо?
- How do I know it was me?
- Откуда мне знать, что это я?
It was hers. You know how private she was.
Ты же знаешь, какая она скрытная.
How would you feel if it was your loved ones they attacked?
Как бы вы себя чувствовали, если бы среди их жертв были бы ваши близкие?
I missed how easy it was.
Я скучаю по тому, как все это было
I was waiting up. I wanted to hear how it went.
Хотела узнать, как всё прошло.
Is that how it was for you, Bill?
Тебя озарило, Билл? - Нет.
I got curious, opened one up, it was a Lutheran pastor from Minnesota asking for advice on how to talk to his congregants about sex.
Я прочитал одно из любопытства. Пастор-лютеранин из Миннесоты спрашивает совета, как говорить с прихожанами о сексе.
I was just saying to Edna how eerie it is- -
Я как раз говорил Эдне, что прямо жутко...
You know, I was just telling Virginia the other day how important I think it is to spend time away from work. Mm.
- Я только недавно говорил Вирджинии, как важно отвлекаться от работы.
Yeah, so, uh, Dennis went to my dad- - my dad's a really famous doctor- - and my dad had to show Dennis a book on how to fix his broken penis because he was too stupid to figure it out on his own.
- Да. Деннис пошел к моему отцу, ведь мой отец - знаменитый доктор, и отцу пришлось показать Деннису книгу, чтобы вылечить его больной пенис, потому что он такой тупой, что самому ему было не разобраться.
It was quite a shock. Miss Morris, how well did you know Shana?
Мисс Моррис, вы хорошо знали Шену?
Yes, but since it's not, and we can't, I was wondering how you'd feel if I kept with this for a while.
Да, но раз не ты решаешь, и мы не можем, я бы хотел узнать, как ты отнесешься, если я...
Yeah, well, you know how long it took for me to believe, and that was in Storybrooke.
Ну ты же знаешь, сколько у меня времени ушло на то, чтобы поверить в реальность происходящего в Сторибруке.
Look, I knew you were having a hard time, but... I had no idea how bad it was.
Слушай, я знал, что у тебя были тяжелые времена, но... я даже понятия не имела, насколько все было сложно.
To be fair to her, it's cos she knows how upset Celia was when she found out about Kenneth.
Будь справедлив к ней. Она знает, как расстроена была Селия, когда правда о Кеннете выплыла наружу.
It was just about knowing when and how to tell you.
Мы лишь думали о том, когда и как тебе об этом рассказать.
How bad was it?
Всё было настолько плохо?
How are you so sure it was Mona?
Почему ты так уверена, что это была Мона?
You can't know what that pride felt like, how huge it was.
Ты не знаешь что такое гордость, насколько огромной она была.
You have no idea how hard it was on our family.
Вы и не представляете, как нашей семье было тяжело.
How do you know they're disguising their voice if you don't know - who it was in the first place?
С чего ты взяла, что голос пытались изменить, если не знаешь, чей он на самом деле?
While it was difficult to detect beneath the Kelleys'- - how did you put it?
И хотя было сложно почувствовать это из-за... как это назвать?
He even knew how much we charged. It was strange.
Он даже знал стоимость, это было странным
That and... going on about how wonderful he is when you could see I was struggling with it all.
Это... и все эти рассказы "какой он чудесный, вот увидишь". Я отторгала все это.
- Faked it. I didn't realize how close I was to the steps.
Я не подумала о том, что лестница так близко.
When we first got here, it was about you figuring out how to reverse what was happening to you.
Когда мы только попали сюда, цель была в выяснении, как обратить то, что происходит с тобой.
Was this exactly how you found it?
Вы их нашли именно в таком виде? Чтобы вы знали, звонок был из Военного министерства, они подтвердили, что звонили в кабинет полковника ровно в 12 : 43, что оставляет без алиби только одного человека. Да.
How do you know it was a woman?
Как ты узнал, что это была женщина?
By the time you figured out how you felt about her, it was too late.
К тому моменту как ты понял, как к ней относишься было уже слишком поздно.
I was wondering how long it would take before Mama barked for her lapdog.
Я всё гадала, когда же мама пошлет свою болонку.
Even if that's how he ingested it, it doesn't mean he didn't put it there himself - evidenced by the vial that was found beside him.
Даже если он именно так проглотил стрихнин, это не значит, что он не мог положить его туда сам - флакон, свидетельствующий об этом, был найден рядом с трупом.
But you do know how it was done?
Но вы знаете, как это было сделано?
I was saying to Monty only last night - if the past few weeks have shown me anything, it's how glad I am that we never had children.
Только вчера вечером говорила Монти - если последние несколько недель мне что-то и показали, так это как я рада, что у нас не было детей.
How could a seedy club swallow up so much money it was breaking the bank?
Как мог захудалый клуб поглощать столь кругленькую сумму?
So I take it the amounts are how much Schrader would say each person on the crashed plane was worth?
Значит, это суммы, в которые Шрейдерт оценил жизни каждого, кто погиб во время катастрофы?
All I needed to figure out was how to turn that into real money again then transfer it into a bank account.
Мне надо было лишь найти способ снова превратить эти деньги в настоящие и перевести их в банк.
It was pretty hard, how much he got teased.
Тяжело было, его много дразнили.
Do you know how hard it was for me when you went back to that miserable prick?
Знаешь как мне было тяжело когда ты вернулась к этому жалкому уроду?
She mention anything about what it was about or how it went?
Она упоминала, зачем он приезжал и как всё прошло?
how was your weekend 70
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was your week 21
how was your trip 166
how was your summer 31
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was your week 21
how was your trip 166
how was your summer 31