English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'll leave now

I'll leave now Çeviri Rusça

297 parallel translation
If I leave here now, I'll be there within an hour.
Если я потороплюсь, то успею обернуться за час.
No, André, I'll leave with you right now or never.
Нет, Андре, или мы уедем сейчас, или никогда.
George, if you leave now, I'll never speak to you again.
Если ты уедешь, я никогда больше не захочу с тобой разговаривать.
Now that you've met, I'll leave you two alone.
Теперь вы встретились, и я оставляю вас наедине.
If you don't leave now, I'll smash your head with my bag!
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Now I better leave because the nuns where I'll be staying tonight, close the doors at nine.
Теперь мне надо идти, потому что я остановилась у монахинь, а они запираются в девять.
Now I'll leave you!
Ну, теперь я уйду...
But I'll leave you alone now.
Больше у нас просто делать нечего. Нет, только не кино.
And now I'll leave you.
А теперь я вас оставлю.
Alright, now I'll let you hang up and leave me alone.
А теперь я разрешаю тебе повесить трубку и оставить меня в покое.
You leave now and I'll turn you in, that's what I'll do.
≈ сли вы уедете, € сообщу в полицию.
I'll leave you now.
Теперь я вас покину.
Now, I've... been in Bologna for some time, but, I'll have to leave.
А я теперь вернулся в Болонью, где-то с год. Но и оттуда мне нужно уезжать.
I'll leave you now. I'm not feeling very well.
Не очень хорошо себя чувствую.
Now I know I'll never leave you.
Мы с тобой никогда не расстанемся. - Ты уверена?
Well, I'll leave you to your work now and go.
Что ж, позвольте мне оставить вас вашей работе и удалиться.
I'll leave now.
Ну я пошла.
I'll leave you to rest now, Mrs Durnley.
Предоставьте это мне. Отдыхайте.
Okay, I'll leave you now.
- Я вас оставлю
Unless we leave now, I'm shutting down, and we'll send for fueling to top up,
Если мы не вылетаем сейчас, я глушу двигатели, и мы идем на дозаправку.
Now I'll take leave.
Ну, мне надо идти.
I'm going out now, but I'll leave the door open, so you can see
Мне нужно идти, но я оставлю дверь открытой, так что сможешь смотреть.
If you don't leave right now, I'll tell your sister.
Если вы не уйдете прямо сейчас, я все расскажу вашей сестре.
I'm afraid you'll have to leave now.
Боюсь, вам нужно уйти.
I'm going on duty now, so I'll leave you.
Мне пора на службу, мистер Керси. - Спасибо, офицер. - Не за что.
I'll leave you now.
Оставляю вас.
I'll leave now, madam, but if I don't find them at home I'll be back.
Я ухожу, сударыня, но если я их не застану дома, я вернусь.
Helen, I'll leave it for now and come as arranged on Friday.
Хелен, я лучше уеду и приеду в пятницу, как договаривались.
I'll leave now.
Я уйду.
I think I'll examine you now. I'll leave the questions till later.
Давайте я сейчас осмотрю Вас, а вопросы оставим на потом.
If I'm putting you in jeopardy, I'll leave now.
Если я тебя чем-то подставляю, то сейчас же уйду.
Now if you'll all leave me I'll go to bed.
Если вы теперь меня оставите, я лягу.
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
I'll leave now, I don't want to miss the bus.
Я уже ухожу, боюсь опоздать на автобус.
Now I'll give you daddy's batteries... and if you wake up, we'll leave to travel around the world
Сейчас я дам вставлю папочкины батарейки... и если ты оживёшь, мы отправимся путешествовать по миру.
I was planning to go on leave, but now I won't. I'll certainly read it.
А я в отпуск собирался, но ради этого останусь, непременно прочту.
I'll leave you to your friends now.
Теперь, я вас оставлю, друзья...
If you say no, I'll just leave now.
Если ты скажешь "нет", я просто уйду.
I think I'll leave now.
Тогда я ухожу прямо сейчас.
And now leave or I'll throw you out!
А теперь, покиньте мой дом. Иначе, я вас вышвырну вон.
I'm sorry, but you'll have to leave now.
Извините, но Вам придется уйти!
I'll leave now.
Уже ухожу.
Yeah. So I'll just leave now.
Так я пойду.
I'LL LEAVE YOU NOW.
Сейчас я тебя оставлю.
I have to leave now. I'll hitch a ride back to Paris.
Пора мне сматываться отсюда прямо сейчас.
- I'll leave now if you want me to.
- Если хочешь, я улечу немедленно.
I'm not sure if we'll leave the device on now we know it's there.
Я не знаю, будем ли мы держать устройство включенным или нет теперь, когда мы знаем о нём.
I'll leave now.
Я ухожу.
Now, Major Katsuragi, I'll leave the rest of this in your hands.
Майор Кацураги, я оставляю руководство на вас.
Now you've disrupted Tamar's death. I'll going to have to ask you to leave.
Вы нарушили ритуал смерти Тамара, поэтому я вынужден попросить вас удалиться.
Then help me get dressed and I'll leave now!
Помоги мне одеться. Я уйду прямо сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]