English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I'm better than you

I'm better than you Çeviri Rusça

485 parallel translation
I'm better at this than the rhumba. Don't you think?
Это у меня получается лучше румбы, ты так не считаешь?
I'm not a coward who wants to avoid unpleasantries, but you could do it better than I.
Я не трус и не боюсь этого, но у тебя лучше получится.
True, I'm a merchant, and you're better than me.
Я торговец, хорошо, и ты намного лучше меня.
Taking a normal boy like Alfred, and filling him with complexes... I'm better equipped to judge that than you are.
Бepeтe нopмaльнoгo пapня вpoдe Альфpeдa и пичкaeтe eгo paзными кoмплeкcaми я имeю бoльшe ocнoвaний cудить oб этoм.
So, in there, I realized I'm just one like you, one who tries to put together dinner with lunch, fights with broken windows, humidity, all the troubles you know better than me.
Я поняла, что я всего лишь одна из вас, кто пытается соединить обед с ужином, кто борется с окнами без стекол, с сыростью, со всеми бедами, о которых вы знаете лучше меня.
You know, I'm a much better guide than José Rodriguez.
Я знаю Акапулько куда лучше, чем Хосе Родригез.
Look, I can't explain this better than I have and I'm not going to try. If there's anything about it that's bothering you, it can stop...
Послушайте я не могу ничего объяснить и не хочу но если вас это так интересует...
I'm a better man than you any dayand don't forget it.
- Да я покрепче тебя буду. Запомни.
I'm better than you thought.
Разве я так плох?
What I'm telling you is as good as any, better than most.
Тот, которому я учу тебя - хорош, даже лучше большинства.
- I'm afraid you'll have to think of something better than that.
Нет, надо придумать план получше.
I'm better than you are.
Я лучше, чем ты.
I'm not better than you.
Я думал о другом.
I'm sure you'll find someone better than me.
Я уверен, вы найдете кого-то лучше меня.
I'm sure you already know even better than I do myself.
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
See, I'm no better than you...
Видишь - я не лучше тебя...
I'm better than you... but two humanitarians in a house is too much... it's always me who acts as a selfish monster.
По сути я добрее тебя. Но два альтруиста в одном доме это слишком, так что моя очередь играть чудовище, эгоистку, скупердяйку.
Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is if one day I fall in love with someone you'll be the first to know.
Слушай, Андреа. Я не лучше остальных, но в одном я уверена. Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.
I'm a better arithmetic expert than you are.
Арифметику я знаю получше тебя.
I'm better qualified as a command pilot than you are.
Я лучше подготовлен как пилот, чем вы.
Well, I just hope that you have better luck with Julian than I did. Oh, I'm sure I will.
Я надеюсь, вам больше повезет с Джулианом, чем мне.
I'm afraid you're gonna have to do better than that.
Я боюсь, тебе придётся поискать аргументы посильнее.
I think I'm a better candidate than Oman in assisting you... since I know the entire plot
Думаю, что я лучше, чем Оман, подхожу для того, чтобы помочь вам... так как знаю всё об этом заговоре.
Come on, don't start with the insults,'cause I'm better at it than you.
Ничуть! Не начинай с оскорблений! Я лучше чем ты!
I'm sure that you dance much better than those louts.
Уверена, что ты танцуешь намного лучше, чем эти увальни.
I'm sure you had better things to do than put up with a bunch of stupid questions.
Уверен, у вас были дела поважнее, чем отвечать на нелепые вопросы. Это не так.
I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO DO BETTER THAN THAT.
Это лучшее, что вы можете сделать!
You know he is very beautiful very funny... even better than that, I'm sure you will be friends.
Ты знаешь, он... Такой красивый... Такой смешной...
And you know somethin'? I'm better than them. I ain't never gonna get a chance.
Я лучше их, но я не могу драться с ними.
Everyone's going to have his own theory about what answer I'm eventually going to come up with and who better to capitalise on that media market than you yourselves?
У каждого будет своя теория насчет того, к какому ответу я приду. И кому же посчастливится поживиться на этом рынке, как не вам?
I'm sure we will take to each other, but if we don't, you'll find the Channel Islands is better than this a few years from now.
Я уверен, что мы поладим, но если нет, вы поймете, что Нормандские острова лучше, чем это место через несколько лет
- I'm also better than you.
- Да, я не только в этом я лучше тебя.
But I'm a better actress than you think.
- Я не хотела этого. Но я лучшая актриса, чем ты думаешь.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
I'm better-looking than the guy in that movie. Don't you think?
Разве я не похож на парня из того фильма?
But more than that, I'm gonna try and help you feel better.
Как ты относишься к этому визиту?
I'm younger than you, better-looking than you I'm thinner than you.
Я моложе тебя, привлекательнее худее тебя.
I'm sure you know Mr. Eden a great deal better than us humble souls, eh?
Не сомневаюсь, что Вы знаете мистера Идена лучше, чем мы.
I'm doing better than you.
чем ты.
I'm better than you all.
Я лучше всех вас.
. I'm afraid you'll have to do better than that.
[Skipped item nr. 262]
I'm sure you've got better things to do than hanging around on a roller coaster.
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
I told you that land was better than bolts! You think I'm part of the Consortium?
Я же говорил, что земля лучше, чем болты.
You know me, Amy, better than this dame. Do you think I'm an imbecile?
По-вашему, я недоумок?
Go away! I`m going to make you a far better fighter than Ryu.
буйвол или как там тебя, не неси чушь ты не понимаешь возможности стать лучшим бойцом, даже сильнее Риу?
You know, I'm better with the mothers than I am with the daughters.
Понимаешь, мне проще с матерями, чем с дочерьми.
I'm just better than you a little bit
Я просто немного лучше, чем ты.
I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings.
Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Why can't you just accept that we're winning because I'm better than you? Pathetic!
Отмазки!
Perhaps you think I'm no better than him.
Возможно, вы думаете, что я не лучше его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]