I'm falling Çeviri Rusça
604 parallel translation
I mean, look at me, I'm falling apart here.
Посмотрите на меня, я разваливаюсь на части.
- I'm falling!
- Я падаю!
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
When I'm falling asleep, I hear him walking back and forth.
И засыпая, я слышу как он ходит туда-сюда.
As far as I'm concerned, then, I realized that by doing politics, my family was falling apart.
И еще, что касается меня, я поняла, что занятие политикой угрожает семье.
I'm surprised at you, falling for that stuff.
Ты меня удивляешь.
Boy, I'm falling!
Я упал!
I must say, I'm surprised at Susan falling for a flyer.
Должен сказать, я удивлён, что Сьюзан выбрала лётчика.
I'm always falling in love with the wrong people.
Я всегда влюбляюсь не в тех людей.
You're tired and I'm falling apart.
Джесси, пожалуйста.
Anyway it's only a play and I'm falling asleep.
Впрочем, это лишь кино, а я умираю хочу спать.
I don't need one : I'm falling asleep.
Мне это не нужно, засыпаю на ходу.
I'm used to your whining, and I'm not falling for it.
Я привыкла слышать твои стоны, меня они не трогают.
Antares, should the fact that I'm a princess keep me from falling in love?
Антарес, должен ли тот факт, что я - царевна, помешать мне влюбиться?
- I'm falling asleep.
- Я засыпаю.
Well, I may be tired, woman, but I'm not falling apart.
Ну, старшина, я, может, и устал, но не разваливаюсь на части.
Like I'm falling for that again!
Больше я не попадусь на эту удочку!
I'm falling to pieces.
Я не могу больше вынести этой ситуации.
[Scoffs] You think I'm happy over you falling on your face like you did?
Ты думаешь, я счастлива, из-за того, что ты так обалажалась?
I'm falling!
Я падаю!
I think I'm falling in love with her.
Кажется, я в нее влюбился.
- All right, I'm falling.
- Всё нормально, падаю.
- I'm falling. Peppino, my foot.
Пеппино, моя нога.
I'm falling.
Я падаю.
- I'm falling.
Подожди. соскользнул.
I'm not falling for that old hat-and-dance routine.
На такое я ради каких-то там танцулек не пойду!
I'M SORRY, BUT IT ALL SEEMS TO BE FALLING APART.
Простите меня за вмешательство.
I'm falling sleep.
Что будем делать?
- I'm sorry for him. - Somebody falling is comic!
- Над упавшими смеются с тех пор как стоит свет.
How very convenient, but as they look out at me, I feel as if I'm falling into a hole.
Безусловно, это удобно, но... глядя на них, я чувствую... как будто проваливаюсь сквозь яму.
We were friends, but had a bit of a falling out, I'm afraid.
Мы были друзьями, но к сожалению, всё меняется.
You know, I think I'm falling in love with you.
Знаешь, мне кажется я в тебя влюбляюсь.
* I feel as if I'm falling every time I close my eyes
* И чувствую, что падаю каждый раз, как закрою глаза
I'm falling to pieces!
Я распадаюсь на части!
Help, I'm falling down!
Помогите, я падаю!
No, I'm not afraid of heights. I'm afraid of falling.
Нет, я не боюсь высоты, я боюсь, когда высоко падать.
And I'm afraid, I'm afraid of falling into the abyss.
А я очень боюсь, я боюсь сорваться в пропасть.
Yeah, right, I'm not falling for that one, Lachance.
Ну да, так я и купился, Лачанс.
Things are finally falling into place, or rather, I'm falling into place!
У меня ощущение, будто всё вокруг меня встаёт на место. Точнее, будто я нашёл своё место посреди всего.
I think I'm falling for Bud.
Я думаю, что влюбилась в Бада.
- I'm not falling for that shit again!
- Я не попадусь на это дерьмо еще раз!
I keep falling asleep That's why I'm skating
Я катаюсь, чтобы не заснуть.
I feel like I'm falling apart.
Будто разваливаюсь на части.
- I'm not falling for it.
- Меня это не волнует.
- I'm not falling for that old gag.
- Я не поддамся на глупые шутки.
- I'm falling in love with your daughter. - Yeah, that's a hard truth.
- Я всё больше влюбляюсь в твою дочь.-Да, это трудная правда.
I'm falling apart.
Я разваливаюсь.
Look at how I'm falling apart.
- Смотрите, я совершенная развалина...
You know, I really think I'm falling for you, Jerry Seinfeld.
Знаешь, мне кажется, что я влюбляюсь в тебя, Джерри Сайнфелд.
Well, I really think I'm falling for you "Joseph Poglia."
Мне тоже кажется, что я влюбляюсь в тебя "Джозеф Попкович".
As you can see, this old place is falling apart. - But I'm sure we can come to an understanding.
Видите старый дом уже разваливается но : думаю, мы сможем договориться.
falling 81
falling in love 63
falling down 16
falling apart 17
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
falling in love 63
falling down 16
falling apart 17
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm flying 93
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm flying 93
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm fine here 56
i'm feeling better 55
i'm feeling lucky 18
i'm focused 35
i'm freezing 163
i'm fine right here 21
i'm fine now 93
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm fine here 56
i'm feeling better 55
i'm feeling lucky 18
i'm focused 35
i'm freezing 163
i'm fine right here 21
i'm fine now 93