Falling in love Çeviri Rusça
729 parallel translation
Entertaining him, running around town with him... and I imagine falling in love with him.
Ну, развлекает его, бегает за ним, воображает, что влюбилась.
You aren't falling in love with him, are you?
Ты влюблена в него?
Ninotchka, tell me. You're so expert on things. Can it be that I'm falling in love with you?
Ниночка, скажи... ты разбираешься в сущности вещей... может, все дело в том, что я влюбляюсь в тебя?
I was afraid of falling in love with you again.
Я боялась полюбить тебя снова.
Did you think Dr. Jekyll was falling in love with you?
Что? Показалось, что доктор Джекилл влюблен в вас с вашими дешевыми мечтаниями?
- Of course you should, falling in love with a girl in the middle of an ocean.
Конечно. Ты влюбился в девушку посреди океана.
You're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas.
Так что надо беспокоиться, влюбившись в авантюристку на корабле.
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love
Бьюсь об заклад, ты тоже ощутишь любовь.
Something like falling in love, maybe, or something.
Что-то вроде влюбленности, может быть, или что-то еще.
It's like it's like falling in love, I guess.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
It's like... Like falling in love, I guess.
Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.
A time for losing our parents, and a time for falling in love with a beautiful magician.
Время терять родителей, и время влюбляться в прекрасного фокусника.
- People keep falling in love with me.
- Мужчины без конца в меня влюбляются.
I'm always falling in love with the wrong people.
Я всегда влюбляюсь не в тех людей.
I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте, в неправильное время.
Yes, with Filya, he bet on you falling in love with him
- С Филей поспорил, что влюбишься ты в него.
A man falling in love with a woman at first sight is serious stuff, you know?
Когда мужчина влюбляется с первого взгляда, это серьёзно
The man who can't meet a woman without falling in love with her.
Тот, кому стоит встретить женщину, как она сразу в него влюбляется?
You must be. A mac falling in love with his poule.
Сутенёр, влюбляющийся в свою бабочку.
Antares, should the fact that I'm a princess keep me from falling in love?
Антарес, должен ли тот факт, что я - царевна, помешать мне влюбиться?
Falling in love with a picture is a good trick indeed.
Любовь с портретом - отличная, конечно, уловка.
After your trick of falling in love with the picture, now you wanna marry her.
Придумал трюк с портретом и теперь собрался жениться.
When I said I was falling in love with you.
Когда я Вам сказал, что влюбился в вас.
All indications point to my falling in love with you.
Мне кажется, что я влюбился в вас.
At the same time as I was falling in love, I, too, began to go blind.
Влюбившись в него, одновременно я стала терять зрение.
And in the meanwhile I was falling in love with you.
А тем временем я в тебя влюбился!
He seemed to think that everybody ought to be falling in love with him.
Да, он был именно таким... и имел все основания для этого.
I think I'm falling in love with her.
Кажется, я в нее влюбился.
Falling in love is alright.
Влюбиться, конечно, здорово...
Falling in love, making love.
Любовь, половые отношения.
I was close to falling in love.
Я почти влюбился.
Besides, falling in love with the Rabbi's daughter is...
Кроме того, полюбить дочь раввина...
Everything. Like... Like why you're afraid of falling in love.
Например, почему вы боитесь влюбляться.
There's no set way to falling in love
Нет правил влюблённости.
Or of falling in love with you!
Я и не думала влюбляться в вас!
You were falling in love.
Ты была влюблена.
You know, I think I'm falling in love with you.
Знаешь, мне кажется я в тебя влюбляюсь.
You're not going to go falling in love, are you?
Ты что решила влюбиться в меня?
Ha! Never catch me falling in love, that's for damned sure.
Бедный старый горошек, никогда не ощущал, что влюблен.
It means that they are falling in love again.
Это значит что они снова полюбили друг друга.
Falling in love
Falling in love
Her only crime was falling in love and being afraid.
Её единственное преступление в том, что она влюбилась как идиотка, и ещё испугалась.
Tell me. Are you really falling in love?
Скажи, ты правда влюбился?
You should get to know someone gradually, over time... before the possibility of falling in love even occurs to you.
Нужно постепенно узнавать человека, а уже потом задумываться о влюблённости.
- Falling in love.
- А влюбленность?
It's dollars to doughnuts that you will be falling in love And when it happens
В твоих глазах
Tomorrow she's leaving the country. If you're not in love with her, you must be an awful stupid jerk, falling for those cock-and-bull stories she's been feeding you.
Завтра она покидает страну и если ты так и не полюбил ее, то ты полный идиот волочась за этими кошечками и курочками ты ничему так и не научился
'Falling snow, and falling in love...
Ты лукаво кричишь мне во след *
Falling in love.
Но вы забыли, что есть прекрасная причина для вступления в брак.
Everybody is always falling in and out of love.
Влюблённости у всех приходят и уходят.
You'd be amazed what falling madly in love can do for you.
Вы не представляете, что влюбленность делает с мужчиной.
in love with me 16
in love 215
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
in love 215
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28