I'm onto you Çeviri Rusça
156 parallel translation
It's in the land which K Group and L Group are planning to develop together, so I'm holding onto it. You ignored all my texts asking you when you were going to call me, but came to see me just to find out the building price?
вот и сделал запас. но пришла поторговаться о цене здания?
Whatever's done to you is done to me, and I'm hanging onto you, nylons and all.
Чтобы ты ни сделал, сделаю и я я буду с тобой, несмотря на чулки и все остальное.
I'm onto you.
Я ничем не хуже тебя.
I have to talk to you. I think I'm onto something.
Мне нужно с вами поговорить.
But you guys are gonna have to pack up your shit and go home... because I'm onto you, you dumb fucks.
Но вам, парни, придется собрать свой хлам и валить домой, потому что я раскусил вас, тупые козлы.
- You know, I'm onto something big.
- Я работаю над серьёзным делом.
I'm gonna pass some information onto you. Youse bozos outside got their trucks blocking'my car in.
Я же сказала, что припарковалась рядом с твоими ребятами.
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
I'm onto something you will like...
- Позже. Пожалуйста. - Прийдешь ко мне в кабинет.
I'm onto you, little man.
Я слежу за тобой, молодой человек.
The very fact that you oppose this makes me think I'm onto something.
Сам факт, что ты против этого, заставляет меня думать, что я на верном пути.
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
- I'm onto you.
Я все понял.
No. I'm onto you. I know what's going on here.
Я знаю, что здесь будет.
I'm onto you.
Я, как следует, возьмусь за вас.
Now, here, I'm gonna let you hang onto this.
Я научу тебя всему.
- Nothing says "I'm onto you"...
- Нельзя сказать : "Ага, а я не ваш клиент"...
Well, I think I'm onto you, all right?
А мне казалось, что наоборот.
Logan, I'm telling you something, somebody's onto us.
Логан, я точно тебе говорю. Кто-то в курсе наших дел.
If I'm onto you, then she'll be onto you.
Раз я вас засекла, то и она сможет.
I'm just so ashamed to be doing this. You hold onto this.
Конец твоего мира - это начало моего.
- Michael, I'm onto you.
- Майкл, я всё знаю!
I'm onto you.
Я слежу за тобой.
The point is that I'm onto you.
Дело в том, что я раскусила тебя.
I can hear you. I'm onto you.
Я тебя раскусил.
You hold onto that lip. I'm going to tell him what's what.
Ты давай держи это на губе, а я ему мозги вправлю.
Oh, I know. I'm onto you.
О, я знаю и я тебе скажу.
So you know, if one frame of this leaks onto the Internet - I'm not saying that'd happen, you seem like a stand-up guy.
Ты знаешь, если хоть один кусочек видео попадет в Интернет думаю, ты знаешь, что будет, Ты вроде взрослый мужик.
I'm coming onto you, and you still put me down?
Я сама к тебе подхожу, а ты на меня не реагируешь.
It was a pretty smart plan, Jerry, but I'm onto you.
Это был очень умный план, Джери. Но я выиграл.
Oh, I'm gonna leap onto you and suck your head like a Chupa Chup lolly.
Сейчас я наброшусь на тебя и обсосу твою голову, как Чупа-Чупс
Though you go, I'm saying I'm holding onto you
Несмотря ни на что, я не смогу забыть тебя. Знаешь ли ты?
But if you come at me again I'm gonna hang onto them like a Swiss banker.
Но подкатишь еще раз повешу их на шею, как трофей.
If I'm still around. You'll be onto your second husband by then.
Хотя, к тому времени, у тебя уже скорее будет второй муж.
OK, I'm just going to ask you to roll yourself onto your side, facing me.
ОК, а теперь прошу перекатиться на бок лицом ко мне.
I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage.
Знаешь, я решил взять твою заднюю часть тела в свое шоу.
I am onto you, and I'm not gonna let you get away with it.
Я не дам вам избежать неприятностей.
Oh, so this is a "I'm onto you" visit.
- О, так вы пришли сказать "я за вами наблюдаю"? Здорово.
I'm a stud and I can't even hold onto a chick like you.
Я мачо, а не могу удержать такую телку, как ты.
Well, you better find a paddle, or I'm moving you onto the vacation murder with the rest of us.
Ну, тогда тебе лучше найти весло или я переведу тебя На дело о убийстве на отдыхе, со всеми нами.
Oh, I'm sorry, did I rob you of the opportunity to stumble onto that for yourself?
О, извини, я снова лишил тебя возможности столкнуться с этим самостоятельно?
So I'm thinking we do the part about Jimmy's relationship with his alcoholic father after you smash Butters onto the table.
Мы подумали, что сцена об отношениях Джимми с отцом-алкоголиком пойдет после того, как ты ударишь Баттерса об стол
I'm onto you.
Я за тебя.
I'm holding onto this while you're here.
Это пока будет у меня.
I-I'm onto you, guy.
Я раскусила тебя, паренек.
I'm onto you.
Я тебя раскусил..
- All right, I'm onto you.
- Я за тобой слежу.
You'll see what I'm talking about on your wedding day when you step out onto the dance floor with your new bride and sweep her into your arms with everybody watching.
Ты увидишь в моем рассказе про твой день свадьбы, когда ты ступишь на танцпол со своей невестой и закружишь ее в танце под всеобщим наблюдением.
How did they get her onto Collins'staff? That I'm not gonna tell you. You can forget it.
Как ее устроили в команду Коленза? кто тебе это скажет!
I'm onto you.
Я раскусила тебя.
i'm onto it 19
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423