I'm pretty busy Çeviri Rusça
71 parallel translation
I'm pretty busy.
У меня довольно много работы.
I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again.
Я буду очень занят, так что, возможно, больше не увижу тебя.
I'm pretty busy these days.
Вы знаете, сейчас у меня много дел.
I'm pretty busy.
Я очень занят.
I'm pretty busy, honey.
Я очень занят дорогая.
I'm pretty busy... so I'll be brief, Keiko.
У меня много дел, поэтому буду краткой, Кэйко.
I'm pretty busy.
Ты можешь приходить, когда захочешь, в любое время.
I'm in my quarters. I'm pretty busy right at the moment,
У себя в каюте и, м-м... я сейчас сильно занята...
Well, I'm pretty sure they're both not busy, Miss Sindell, since they're both me.
Я уверен, что они оба не заняты, мисс Синдел. Так как оба шерифа - это я один.
Oh, no, I'm pretty busy down at the motor pool all day up to my elbows in grease.
- Я очень занят у себя в авто-парке по локоть в машинном масле.
No, I'm gonna be pretty busy.
Нет, у меня много дел.
Pretty sure I'm busy.
Я очень занят.
I'm gonna be pretty busy.
Я буду очень занят.
Okay. I'm pretty busy right now.
- Я сейчас занят.
I'm pretty busy myself here, after all.
А у меня и так дел по горло, знаешь.
I'm pretty busy at the moment, I'll see if I can.
Я очень занята сейчас, я посмотрю если смогу.
I really appreciate it, but I'm pretty busy.
Я конечно польщена и всё такое, но сейчас очень занята.
I'm pretty busy for the next couple of weeks.
Но я довольно занята в течение следующих нескольких недель.
Well, A ) I've been a little busy, and B ) I'm pretty sure she was Czech.
Ну.. а - я был немного занят, и б - мне казалось, она чешка.
Look, no offense, but I'm pretty busy...
Не обижайтесь, но я очень занята...
I'm pretty busy. I should... We just want to say thanks.
Печальный день для Саванны.
- I'm { \ pretty } busy. I should...
А вот там сидит бывший конгрессмен Крис О'Киф.
Yeah, uh, I'm not engaged, but uh, I've been pretty busy, too.
Я не помолвлен, но у меня тоже накопилось немало новостей.
I'm gonna be pretty busy doing extra research.
Буду очень занят проведением дополнительных исследований.
I'm pretty busy right now.
Я сейчас очень занята.
I'm pretty busy.
Я очень занят. Что случилось?
- I'm pretty busy tomorrow too.
Завтра я тоже очень занята.
Oh, gee, Amy, sorry, I'm pretty busy this weekend.
О, господи, Эми, я сожалею, но я довольно занята на этих выходных.
Her mom's in rehab, so I think I'm going to be pretty busy with her.
Ее мама в реабилитационном центре, и я думаю я буду с ней весь день.
Uh, you know, actually, I'm, I'm pretty busy.
Знаешь, вообще-то я очень занята.
I'm pretty busy today.
Я сегодня очень занят.
Robbins, I'm pretty busy here.
- Роббинс, я занят.
I'm pretty busy in March and April anyway.
Я все равно сильно занята в марте и апреле.
I'm a pretty busy man...
Я довольно занятой человек...
I-I'd really love to help, but I'm pretty busy.
Я бы рад помочь, но я очень занят.
I don't know who this is, but I'm pretty fucking busy right now.
Не знаю, кто это, но я охренительно занят.
Oh, that's... that's sweet but I'm pretty busy with Chekhov at the moment, so...
О, это.. это мило но я очень занята Чеховым на данный момент, так что...
I'm a vet, so weekends are bad, and Nick's a cop, so he's busy pretty much all the time.
Я ветеринар, так что выходных толком и не бывает, а Ник коп, он занят почти все время.
Okay. I thought you had questions,'cause if you're here to tell me what you think about my bosses, I'm pretty busy.
Я думала, что у вас есть какие-то вопросы, потому что, если вы собираетесь рассказывать, что вы думаете о моих боссах, у меня нет на это времени.
Right, yes, I'm pretty busy anyway.
Ага, щас. Я занят.
I'm pretty busy.
Я прилично занят.
I'm pretty busy.
Я - человек занятой.
It's a nice offer, but as you can see, I'm pretty busy with college.
Прекрасное предложение, но, как видите, я очень занят в колледже.
Well, I'm pretty damn busy here, so...
Ну я тут немного занят, так что...
The song doesn't say, but the kid's pretty busy, so... I'm assuming the dad eventually dies.
В песне не говорится, но ребенок довольно занят, так что... я подозреваю, что отец в конце концов умер.
Um, the thing is I'm pretty busy.
Дело в том, что я довольно занята.
Basically, I'm gonna be pretty busy for the next few months.
В общем, я буду сильно занят в следующие несколько месяцев.
I'm pretty busy like that.
- У меня и так достаточно работы.
I'm pretty busy right now.
Я сейчас очень занят.
I'm pretty busy on a work day.
Я очень занят в рабочий день.
I guess I'm pretty busy, so I don't get to talk to him much.
Я слишком занят, вот и не удаётся пообщаться с ним.
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pretty tired 21
i'm pretty 39
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm proud of you 850
i'm pumped 23
i'm pretty sure 173
i'm pretty tired 21
i'm pretty 39
busy 584
busy day 80
busy morning 24
busy night 20
i'm proud of you 850
i'm pumped 23
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm paul 45
i'm praying 24
i'm proud of it 27
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm peter 53
i'm parched 36
i'm proud of us 16
i'm paying 69
i'm paul 45
i'm praying 24
i'm proud of it 27
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm peter 53
i'm parched 36