I'm ready for this Çeviri Rusça
189 parallel translation
I'm not ready for this to end.
Я не готов закончить эту встречу. А ты?
I've waited 20 years for this. DeMille can wait till I'm good and ready.
Я ждала этого двадцать лет.Пусть Демилл подождет, пока я буду готова и согласна.
I'm not ready for this.
- Я не готов к этому.
- I don't think I'm ready for this. - Coffee.
- Кажется, я не готов для этого.
I'm a child, Susan... and I'm not ready for all of this.
Я ребёнок, Сюзан, и я не готов ко всему этому.
I'll be ready for you this time. I'm gonna take my shirt off, too.
Но теперь ты меня не проведёшь Ну-ка, давай разденемся.
I could tell you all sorts of lies, but I'm simply not ready for this kind of life. Understand?
Я мог бы рассказать тебе все виды лжи, но я просто не готов к такой жизни.
Ralph, I think you're nice, but I'm just not ready for this kind of thing.
Ральф, ты милый, но я просто не готова к таким вещам.
I'm not ready for this, man.
я не готов к этому.
I'm ready for this, Ben.
Я готов к этому, Бен.
I don't think I'm ready for this to be, you know, Iike a big thing.
Думаю, для меня это теперь не тот размах.
I'm not ready for this.
Я не готов к этому.
I don't think I'm ready for this.
Слушай, я, наверное, не готов.
I'm not ready for this.
Я к этому не готов.
I'm not emotionally ready for a commitment of, uh, this- - Magnitude really is the word I'm looking for.
Я морально не готов к... настолько серьёзным отношениям.
I'm ready for you this time.
- На этот раз я готова.
But I just don't think I'm ready for this.
Но думаю, что я к этому не готова.
I still don't know if I'm ready for this, but I do know I love you.
Я всё ещё не знаю, готова ли я к этому, но точно знаю, что люблю тебя.
But I'm ready for you this time!
Но на этот раз я готов.
# I'm not ready for this sort of thing... # Maybe it was the Ecstasy I'm pretty sure she was on.
* я не готов к таким вещам... * ћожет быть дело было в Ёкстази, уверен она была под кайфом.
... as to why I'm so ready for this.
... почему я к этому готова.
I ain't ready, and I'm never gonna be ready for this game.
Я не готов, и никогда не буду готов играть в эту игру.
I don't know if I'm ready for this.
Я не знаю. Готова ли я?
I mean, I'm ready for this. I just don't know if I would...
То есть, я готова.
Oh, baby. I'm so ready for this.
О, детка, как я этого ждал.
I've spent my life training for this and I'm still not ready.
Я провел всю мою жизнь, тренируясь для этого, и я все еще не готов.
But I'm not ready for this conversation, wherever it may lead.
Но я не готов к этой беседе, по-любому.
I'm not ready for this.
Я не готова.
- I don't know if I'm ready for this.
- Не знаю, готов ли я.
I'm not really ready for this.
Я к этому не готова.
I'm not ready for this.
Я еще не готова для этого.
I'm ready for this shit.
Я готов к этому дерьму.
- I'm not ready for this, Sirius.
- Я к этому не готов, Cириуc.
God, I'm not ready for this.
Боже, я не готова к этому.
I just figured if I can't even tell my best friend, then... maybe I'm not ready for this.
Я просто подумала.. что если я не могу сказать даже своей лучшей подруге.. ... может быть я не готова к этому..
Pop, I'm just getting ready for this meeting.
Пап, меня ждёт важная встреча.
The last time you did this, it turned into a lifetime commitment. - I just... I'm not ready for that.
Я хотела сказать, что в прошлый раз, когда ты это сделал, это превратилось для тебя в длительные отношения, а я, я просто не готова еще для такого.
I think I'm ready for all this... said goodbye to all my friends... hell I even had my funeral already... she looked so beautiful in her casket
я думаю я готова для этого... я попрощалась со всеми друзьями... У меня ведь уже даже были похороны... она так красиво смотрелась в гробу
Well, uh... I think I'm ready for this, Big Mike, and what it means - responsibility, decisive leadership...
Ну да... я думаю я готов к этому, большой Майк, это означает - ответственность, лидерство.
I'm sorry, this chapter is not ready for a party with alcohol.
Кейси, прости, но вы пока не готовы к вечеринке с алкоголем.
I'm not ready for this.
Я не готов к этому?
I feel good, and I feel focused, and... I'm ready, I'm ready for this.
Я настроена позитивно, и я сконцентрировалась, и... я готова, я готова к этому.
Don't worry. I'm ready for this.
Не беспокойся, я готов к этому.
I don't know if I'm ready for this, seriously.
Не знаю, готова ли я к этому.
I'm not ready for this.
Я не готова к такому.
This world's not ready for me yet and I'm not ready for it.
Этот мир не готов для меня, а я не для него.
I'm ready for this.
Нет, я готова.
I don't really think I'm ready for this yet.
Не думаю, что я уже готова к этому.
I'm not ready for this right now.
Я сейчас не готов.
I'm not ready for this.
Я еще не готова.
- I'm not ready for this.
Я не могу открыть!
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
i'm ready to work 23
i'm ready for you 24
i'm ready to go 117
i'm ready when you are 33
i'm ready to talk 28
i'm ready now 64
i'm ready for it 19
i'm ready to die 19
i'm ready for anything 22
ready for this 33
for this to work 27
for this reason 28
for this 316
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
for this to work 27
for this reason 28
for this 316
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26