I'm still standing Çeviri Rusça
80 parallel translation
I'm still standing there holding a bucket full of rocks and staring into a bleak old age.
И вот представьте, сэр. Стою я с этим ведром камней и глазами хлопаю.
I'm still standing.
Я могу стоять.
I'm still standing.
А мне всё пофигу!
Don't you forget what I've been through and yet I'm still standing
Не забывай, как я заканчиваю, а я еще держусь.
I'm still standing.
Я еще на ногах.
I'm still standing here screaming "Fuck Tha Free World"
А я повторяю.. "Гребаный Свободный Мир!"
Standing right here. I'm still not sure. Why is that?
Ты стоишь рядом, а я не уверена, почему так.
I'm not saying the enzyme wouldn't help. I'm saying, we need him standing still and thinking, not running laps because it feels good.
Я не говорю, что фермент не помог бы, я только говорю, что нам он нужен спокойно размышляющий, а не бегающий повсюду из-за хорошего самочувствия.
Yeah, but at the end of the day, the outpost was still standing and that means... well I'm not sure what that means.
Да, но в конце концов застава выстояла, и это означает мм, ну, я не уверен, что это означает.
Look at me. I'm openly gay and I'm still standing.
Посмотри на меня, я открытый гей, и всё нормально.
I'm surprised you're still standing.
Удивлен, что ты до сих пор живой.
I'm the shortest actor alive, but I still get standing ovations!
Я сам чуть ли не самый маленький из живущих ныне актёров, но мне всё равно апплодирует весь зал!
You see, no matter what you say, I'm still standing.
Видишь, не важно что ты говоришь я всё равно стою
Now I don't hear as good as I used to... and I forget stuff, and I'm not as pretty as I used to be, but goddamn, I'm still standing here and I'm the Ram!
Я стал слышать гораздо хуже, стал многое забывать... Я уже не тот красавчик, каким был раньше. Но, черт возьми, я стою здесь, и я все еще
- I'm still standing, right?
- Ну, я же не в отключке?
Drop your sword. I'm still standing!
Бросай меч!
So, yes, I am overdrawn, yes, I am working like a dog, but you know me, I'm still standing.
Да, я превышаю кредит, да, я вкалываю, как собака, но, знаете, я всё ещё стою на ногах.
I'd probably still be standing at the edge of that cliff, afraid to jump. So I jumped, I hit the rocks, it hurt like hell, and I'm still standing.
Теперь я прыгнул, разбился о камни, это чертовски больно, а я все еще стою.
The fact that I am still standing back here should prove That I'm not the right person to tell Bobby about anything!
То что я стою тут, лишь доказывает, что уж точно не я должен рассказывать это Бобби
I feel like it takes the class out of what you're doing. I'm just here to check in with you. And I'm glad to see that everyone's still standing.
блин мне кажется, что это за рамками твоего стиля я просто вас проведаю я рад, что все пока держатся так, Эй Джей это твой конкурс я не согласен я думаю, чо ты нет, я думаю, что ты
I'm deeper than the ocean never standing still
Я глубже океана Никогда не стою на месте
And as both of you can attest, I'm probably the meanest, so how come I'm the one still standing here talking to you?
А я, как вы оба можете подтвердить, возможно, самый подлый человек, так как же так случилось, что именно я всё ещё стою здесь и разговариваю с вами?
But I'm still standing and I came tonight to remind everyone that I may be down but I'm not out.
Но я все еще стою и я пришла сегодня вечером, чтобы напомнить каждому, что я, возможно, внизу, но я здесь.
We still don't know who shot you, but I don't even care right now, because as soon as you're able to walk, I'm gonna be standing at that door to take you to prison.
Мы не знаем, кто стрелял в тебя, но сейчас это меня не волнует, потому что как только ты сможешь передвигаться, я буду стоять за той дверью чтобы забрать тебя в тюрьму.
Because I'm standing in front of you And you're still alive.
Я стою перед вами и вы ещё живой.
I'm still standing here.
А я все еще стою здесь.
No, I'm still standing in the room.
Ќет, € все еще стою в комнате.
# The way I feel, I'm standing still
# Мои чувства, я оцепенела,
And look, I'm still standing.
И смотри, я все еще здесь.
♪ And if you need to know, while I'm still standing ♪
* И если хочешь знать, пока я всё еще стою *
♪ Don't you know I'm still standing ♪
* И если ты не знала, я всё еще стою *
♪ I'm still standing
* Я все еще стою *
♪ Don't you know I'm still standing ♪
* Разве ты не знаешь, что я все еще стою *
♪ Oh-oh-oh... ♪ I'm still standing
* Я все еще стою *
♪ Yeah, yeah, yeah ♪ I'm still standing
* Да, да, да. Я все еще стою *
♪ I'm still standing, I'm still standing. ♪
* Я все еще стою, я все еще стою *
My model is standing by my station waiting for her clothes, and I'm still sewing the damn red top.
Моя модель стоит, ждет одежды, А я всё еще шью чертов топ.
I'm still standing here getting a lecture and I still can't go out with Dylan.
Я все ещё стою тут и слушаю лекцию, и я по прежнему не могу встречаться с Дилан.
You know the only reason I'm still standing here is that I have nowhere else to go, right?
Я всё ещё стою здесь только потому, что мне больше некуда податься, знаешь?
I'm still standing here getting a lecture and I still can't go out with Dylan.
Я все еще стою здесь, слушая лекцию, и я до сих пор не могу гулять с Дилан.
I'm surprised this one's still standing.
Удивлен, что эта еще стоит на ногах.
I don't even know why I'm still standing here.
Я даже не знаю, почему все еще здесь стою.
You're still wondering where I'm standing with that band thing, aren't you?
Ты все еще удивляешься, где я выступаю с этой группой вещей, не так ли?
I'm still standing.
И я всё ещё в строю.
- I'm still standing up!
- Я все ещё не могу отойти!
I'm still standing.
Всё ещё стою.
We're in the ring, I'm still standing, and this isn't done.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
you know how i'm still standing here?
Ты знаешь, почему я всё ещё здесь?
To be honest, I'm surprised he's still standing.
Если быть честным, я вообще удивлен, что он все ещё стоит.
I'm afraid it and the cockroaches will still be standing.
Боюсь, он и тараканы все же выживут.
Tom, I'm standing here at Boston's Logan Airport, where some of the same security people who let the terrorists on the plane are still gainfully employed.
Том, я нахожусь здесь, в Бостонском Аэропорту Логана. Где присуствуют некоторые из тех же сотрудникив безопасности пропустивших террористов на самолет по-прежнему работающие здесь.
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still waiting 40
i'm still hungry 41
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79
i'm still looking 24
i'm still working on it 48
i'm still your father 19
i'm still in love with you 29
i'm still scared 16
i'm still not sure 18
i'm still the same person 18
i'm still me 35
i'm still working on that 31
standing 87
i'm still working on it 48
i'm still your father 19
i'm still in love with you 29
i'm still scared 16
i'm still not sure 18
i'm still the same person 18
i'm still me 35
i'm still working on that 31
standing 87
standing room only 19
standing here 19
standing by 214
standing there 32
standing bear 19
standing up 26
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
standing here 19
standing by 214
standing there 32
standing bear 19
standing up 26
i'm sure 2891
i'm sorry 82539
i'm so sorry 10867
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm so proud of you 522
i'm sorry for you 57
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90