I'm too nervous Çeviri Rusça
71 parallel translation
The wedding party mustn't see me... I'm too nervous...
Я не хочу, чтобы все гости свадьбы меня видели.
Oh, I know it's in the phone book, but I'm too excited. I mean, I'm too nervous. Thank you.
я знаю, что он должен быть в телефонном справочнике, но я так взволнована вернее нервничаю, спасибо
Now I'm nervous too.
А я уж начал волноваться!
Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous.
Боюсь ваша собака слишком нервная.
- I'm too nervous.
- Я нервничаю.
- You were, too, I'm telling you, you were making me nervous.
- Я говорю, ты заставила меня понервничать.
Do you have a tranquilizer? I'm too nervous to sleep.
Дайте мне успокоительное, потому что я не смогу заснуть, я очень нервничаю.
I'm too nervous to shut up.
я слишком нервничаю.
Well, I'm a little nervous too, fellas.
Я тоже как на иголках.
I'm too nervous.
Я слишком волнуюсь.
Maybe I'm being too nervous.
- Нет. Наверное, я нервничаю.
- Besides, I'm too nervous.
- К тому же, я слишком нервничаю. Почему?
I'm going to regret being too nervous to ask you to go to the party at Wolf House tomorrow night.
Я буду сожалеть... о том, что не решился пригласить тебя на завтрашнюю вечернику в Дом Вульфа.
I ask too many questions when I'm nervous.
А когда нервничаю, задаю слишком много вопросов.
I'm too nervous to eat.
Я слишком нервничаю чтобы есть.
- I-I'm too nervous.
Я весь на нервах!
I'm nervous too.
Я тоже нервничаю.
I'm nervous, too.
Я тоже нервничаю.
- I'm just too nervous, mate.
- Я просто переживаю, чувак.
- I'm too nervous.
—... веди машину. — Я в панике.
Peter, I'm nervous, too, okay?
Питер, я тоже нервничаю.
And not in a bad way, but I'm just nervous that if you change too much you might change into someone who doesn't want to date me anymore.
Не в худшую сторону, но я... Возможно, в один прекрасный день ты больше не захочешь со мной встречаться.
Sorry. Um, I'm nervous, too.
Извини, я тоже нервничаю.
I flirt when I'm nervous, too.
Когда волнуюсь, флиртую тоже.
I'm too nervous to wait for dessert.
Я слишком нервничаю, чтобы дождаться десерта.
I'm kind of nervous about meeting your brothers and sisters, too.
Я еще немного переживаю о знакомстве с твоими братьями и сестрами.
I'm too nervous ; they're celebrities.
Так волнуюсь, они же знамениты.
Have to remember to articulate clearly and not to speak too quickly and I have a slight - you probably didn't get this or see this - but there's probably a slight stammer, particularly if I'm nervous.
Я должен помнить, что нужно чисто выговаривать, не говорить слишком быстро, и у меня небольшое, ты, наверное не заметил, но у меня небольшое я немного заикаюсь, особенно если нервничаю
I'm gonna get too nervous, you know?
Я буду слишком нервничать, понимаешь?
I eat, too, when I'm nervous.
Я тоже ем, когда нервничаю.
I'm too nervous.
Я слишком нервничаю.
Now that I'm up here, I'm kind of nervous, too.
Сейчас, когда я здесь, я тоже немного нервничаю.
I'm too nervous to sit. That's all.
Я просто слишком нервничаю чтобы сидеть.
I can't, I'm too nervous.
Я слишком нервничаю. — Держи, Пернилла.
Look, I'm nervous too.
Слушай, я тоже нервничаю.
I'm just too nervous here...
Здесь я просто очень нервничаю...
I think I'm just too nervous.
Наверное, просто нервничаю.
But to be honest I'm a little nervous too.
я ещё и чуточку нервничаю.
If it makes you feel any better, I'm nervous, too.
Если тебе полегчает, то я тоже нервничаю.
I'm too nervous to eat.
Не могу есть, слишком нервничаю.
I'm too nervous.
А то я нервничаю.
Sometimes I talk too much when I'm nervous.
Иногда, я много болтаю, когда волнуюсь.
I'm too nervous about Nico coming...
Я переживаю из-за приезда Нико...
But I'm starting to get nervous that maybe it's gone a little too far off the rails.
Но я начинаю бояться, что оно вышло из под контроля.
I'm too nervous we'd be killed in our sleep to... sleep.
Слишком боюсь, что нас убьют во сне, чтобы... спать.
I'm too nervous to sleep.
Я слишком нервничаю, чтобы спать.
I'm super excited, but I'm nervous too, I have to say.
Должна сказать, я очень взволнована и переживаю.
Oh, just an fyi... I'm expecting my first round of grades this afternoon, and I'm a little nervous, so don't expect too much from me, work-wise.
Сегодня у меня первые оценки, и я немного волнуюсь, так что на работе многого от меня не жди.
- I'm too nervous.
– Я так нервничаю.
I'm still nervous about my new job, but I need to go, too.
Я все еще нервничаю по поводу моей новой работы, но мне тоже нужно идти.
Have you had anything to eat? No, I'm too nervous.
Может, мне прийти и прочитать тебе сказку на ночь?
i'm too old for this shit 16
i'm too busy 44
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too busy 44
i'm too young 26
i'm too tired 83
i'm too weak 17
i'm too old 42
i'm too scared 18
i'm too old for this 23
i'm too late 31
i'm too hot 20
i'm too old for that 16
nervous 316
nervous laugh 23
nervous chuckle 33
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22
nervous 316
nervous laugh 23
nervous chuckle 33
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm tired 1334
i'm thinking of you 22