English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Nervous laugh

Nervous laugh Çeviri Rusça

30 parallel translation
I let out a nervous laugh that relieved me.
У меня начался нервный смех.
( Nervous laugh ) ( Toto ) I haven't the foggiest.
Представления не имею.
[Nervous Laugh] Oh, yeah. He's got the good stuff. Oh, yeah.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
Allergies. ( nervous laugh )
Это аллергия...
Fancy meeting you here. Nervous laugh )
Забавно встретить тебя здесь.
( nervous laugh ) Lester Corncrake there, good friend of mine.
Здесь Лестер Корнкрэйк, мой хороший друг!
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh?
Понимаешь, когда ты нервничаешь ты смеешься таким Мелким нервным смешком. Дорогая, это, конечно,
[nervous laugh] No, no, no.
Нет, нет, нет.
Because how else would I have gotten up there? [nervous laugh]
Иначе как я еще бы туда попала?
But... ( NERVOUS LAUGH ) Who cares about the Post Office?
Ќо... ому нужен ѕочтамт?
No, that wasn't er... ( NERVOUS LAUGH ) I keep a visual diary.
Да нет, это не... Это мой видеодневник.
I mean, tear your heads off! [Nervous laugh]
В смысле, чтоб вам головы поотрывало!
Relax. ( nervous laugh )
( нервный смех )
( nervous laugh )
( нервный смех )
Really. [Nervous laugh]
В самом деле?
( nervous laugh ) Why, this here is, uh, is Jordy.
А что, это вот Джорди.
( nervous laugh ) Okay, well, I'm going to, uh, head out.
Окей, хорошо, я собираюсь... удалиться.
( Nervous laugh )
.
( nervous laugh ) Okay.
Ладно.
Uh, well... All right... ( nervous laugh )
Что ж... хорошо...
Shipwreck. [nervous laugh]
Крушение.
The surgery was a success. ( nervous laugh )
Операция прошла успешно. О, я знал, что ты справишься, Тим.
Sorry, I laugh when I'm nervous.
Извините, я смеюсь, когда нервничаю.
Just one thing - "sometimes she gets a little nervous, and her laugh is unusual."
Правда есть одно "но"... иногда она немного нервничает и начинает необычно смеяться.
( nervous laugh ) He didn't take any.
Так он же не принимал ничего.
I don't know what my problem is, but for some reason I always laugh when I'm nervous.
Я не знаю, в чем проблема, но почему-то я всегда смеюсь, когда нервничаю.
Look, I'm just glad we can laugh about it, Because I was a little nervous about coming to work here With, you know, our history.
- Я рад, что мы смеёмся над этим, а то я немного нервничал, когда начал здесь работать, из-за нашего прошлого.
You know, we're all nervous, but you kind of have to, sort of have a little joke and a laugh.
Но нужно научиться смотреть на все с юмором, уметь пошутить и посмеяться...
[nervous laugh] I have to admit I'm a little nervous.
Должна признать, что я немного нервничала.
Laugh? Only when I'm nervous, and I never get nervous.
Только когда нервничаю, а я никогда не нервничаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]