I've seen it all Çeviri Rusça
180 parallel translation
- It's all right. I've seen worse.
- Всё нормально, я видал и похуже.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
I've seen you think and plan it out all winter long.
Я видел, как ты думал и планировал ее всю зиму.
It's in a class by itself. I've seen them all.
- Она высшего класса.
I'VE SEEN IT ON ALL THOSE THRILLERS.
Я видел подобное в триллерах.
And when you've seen it all and have lived with it as I have... in 25 years from now, you'll feel about Texas just like I do.
А когда все посмотришь, поживешь с ним столько, сколько я. Лесли, через 25 лет будешь так же относится к Техасу, как и я.
Well, I've seen stranger things happen. It happens all the time to heroes on television, plays, motion pictures.
Так и быть, хотя Я видел, что происходит потом с этими героями и персонажами теленовелл, и кинофильмов.
I've seen it before... we all have... and I know the meaning of it!
Я его уже видел и знаю, чего оно стоит.
In all my years, I've never seen anything like it.
За все годы службы я не видел ничего подобного.
I've seen it all before.
Я это уже видела.
I've seen this before in Vulcans. It's their way of concentrating all their strength, blood and antibodies onto the injured organs.
Так они концентрируются на крови и поврежденных органах.
You know, Ben we've got a deal but I wish I could've seen all your friends before we made it.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
I've seen it all before!
Я видел всё это раньше!
Now I've seen it all!
Я всё видела!
Commandant reading the lesson. I've seen it all.
Комендант зачитает отрывок из писания.
Listen, I know where they take them'cause I've seen it, all right.
Я знаю, куда oни вас oтвoзят в свoим машинах, я все вижу!
- 50 years. God, I've seen it all.
- Да, я многое перевидал.
In all my years as a pathologist, I've never seen anything like it!
За все мои годы в патологии я никогда не видел ничего подобного!
I spend all me life among sheep and I've never seen nowt like it.
Я всю жизнь провел среди овец и ничего подобного не видал.
I've never seen such a room nothing like it anywhere in all my experience.
В жизни не видела такой комнаты. Ни в одном доме нет ничего подобного.
It's all right. I've already seen it.
Ничего, я уже всё видел.
"Laughing all the way to the bank." I've never seen anyone actually do it.
"Смеяться по дороге в банк". Никогда не видел никого, кто бы так делал.
I knew it. I've seen that look on a man's face... a thousand times all across the country.
я так и знал. я знаю это выражение лица... € видел это по всей стране.
I've been all over town and I've seen it all day.
я по всeму гоpоду рaзъeзжaю и вeздe eго вижу.
- I've seen it all.
- Ќо € уже всЄ видел.
- But I've seen it... Things are repeating all over the place.
- Я увидел, как все совершенно повторяется!
Well, I've seen it all now.
Ну, я теперь все видел.
I've seen it all before.
Я видел все это прежде.
I've traveled all over the subterranean levels of this planet, and I've seen it.
Вполне способно! Я излазил всю подземную часть планеты и я знаю, как это можно сделать.
Then I guess I would've seen it all.
Мне бы этого хватило.
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there.
Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко.
I'm the owner of the hotel, but you've done it well by entering, you're the first person I've seen all day.
Я - метрдотель, а вы правильно сделали, что вошли, вы - первый, кого я вижу за весь этот день.
I've often seen these people, these squares, at the table. Short-stacked and long odds against, all their outs gone, one last card in the deck that can help them. I used to wonder how they could let themselves get into such bad shape... and how the hell they thought they could turn it around.
евы деи поккоус аяваяиоус сто тяапефи ле кицес лаяйес йаи выяис екпида апта ваятиа поу леимам стгм тяапоука ейтос апо ема, то ломо поу исыс тоус богхгсеи... амаяытиолоум пыс ежтамам се тосо дусйокг хесг йаи пыс сто диаоко пистеуам оти лпояоусам ма йеядисоум!
I told you, all the cops are at the airport! I've seen it on TV, there's Clinton and his chick meeting the Russians! Watch me!
Я видел по телеку, прилетает Клинтон со своей бабой и шишки с Запада!
Cos I've read the book, seen the movie, and I'm still fuzzy about it all.
Потому что я прочитал книгу, посмотрел кино, но до сих пор ничего не понял.
I've seen it all I have seen the trees I have seen the willow leaves Dancing in the breeze I've see a man killed by his best friend
Повидала я всё : деревьев красу, листья ивы, танцующие на ветру, видела, как человек лучшим другом убит, жизнь, оборванную раньше срока.
I've seen it all I have seen the dark
Повидала я всё, видела тьму, искру света во тьме видела я.
I've seen it all.
Я увидел все это.
I've seen it all. I've seen people like you come and go, and you Know what?
Они не добивались ничего, кроме головной боли и нехорошего осадка.
I've seen it all.
Я много чего повидал.
You've seen all these, I take it?
Я думаю, вы все это видели?
Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, must've gone to the wrong places.
Я три раза обошёл вокруг света, думал, что всё видел, но я, наверное, был не в тех местах.
Well, it's just the first book that I've seen you crack all semester.
Ну, ты знаешь, это просто первая книга, которую я видел, чтобы ты открыла за весь семестр.
But it's all I've ever seen.
Но другой я не видел.
I've seen her with it all my life.
Я всю жизнь смотрел на нее.
I've seen it all.
Я все это видела.
It's a long time since I've seen my baby smiling and having all that fun up on the stage.
- Я давно уже не видела, чтобы моя девочка улыбалась или ей было весело на сцене.
Anyway, I think we've seen enough of that looped game, it's going to drive us all nuts.
Ладно, хватит повторять этот клип. А то мы сейчас все чокнемся.
I've seen hundreds of faces. It could be the same with all of them.
Я видел сотни лиц. Что, если с ними было то же самое?
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
... но я вижу только,.. ... как он капает своей кровью на холст и размазывает ее палкой!
I've seen it all before.
Что я там у тебя не видел?
i've seen enough 79
i've seen that before 21
i've seen 86
i've seen it with my own eyes 16
i've seen worse 83
i've seen it 326
i've seen you 71
i've seen everything 18
i've seen better 26
i've seen them before 17
i've seen that before 21
i've seen 86
i've seen it with my own eyes 16
i've seen worse 83
i've seen it 326
i've seen you 71
i've seen everything 18
i've seen better 26
i've seen them before 17
i've seen it happen 22
i've seen you before 65
i've seen it before 111
i've seen this 27
i've seen things 16
i've seen him before 45
i've seen this before 108
i've seen her before 27
i've seen that look before 25
i've seen you around 23
i've seen you before 65
i've seen it before 111
i've seen this 27
i've seen things 16
i've seen him before 45
i've seen this before 108
i've seen her before 27
i've seen that look before 25
i've seen you around 23