English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I come bearing gifts

I come bearing gifts Çeviri Rusça

78 parallel translation
I come bearing gifts.
Я принесла тебе подарок.
I come bearing gifts.
Я пришел с дарами.
i come bearing gifts.
Я пришла с дарами.
I'm late, but I come bearing gifts.
Да опоздал, но зато я не с пустыми руками.
I come bearing gifts.
Я пришел с подарком.
I come bearing gifts.
Я привёз подарок.
I come bearing gifts because I want you to know how rotten I feel about the way I've been treating you.
поскольку я хочу, чтобы вы знали, как отвратительно я себя чувствую, обращаясь с вами подобным образом.
I come bearing gifts.
Я принес подарки.
I come bearing gifts.
Я с подарками.
I come bearing gifts.
У меня есть сюрприз.
( knocks on door ) I come bearing gifts.
Я принес дары.
I come bearing gifts.
Я пришел к вам с подарками.
I come bearing gifts.
Я пришла с подарками.
I come bearing gifts.
У меня для тебя подарок.
I come bearing gifts... this is how you kill an Original.
Я пришел с подарками... этим можно убить Древнего.
I come bearing gifts.
Я пришла с дарами.
I come bearing gifts.
( стук ) Я иду с подарком.
Well, I come bearing gifts.
Ну, я принес подарки
- I come bearing gifts.
— Я пришёл с дарами.
I come bearing gifts.
Я принёс вам подарки.
I come bearing gifts, if you allow me.
Я не с пустыми руками пришел, если позволите.
I come bearing gifts!
Я принес рождественские подарки!
I come bearing gifts.
А я с подарками.
Well, I come bearing gifts.
Ладно, я пришел с подарками.
- I come bearing gifts.
- Я c подарками.
And I come bearing gifts.
- И я пришла не с пустыми руками.
I come bearing gifts!
Я подарки принесла!
I come bearing gifts for the Weaver children.
Я пришёл с подарками для детей Виверов.
But I come bearing gifts.
Но я пришёл с дарами.
I come bearing gifts.
Я принесла подарки.
I come bearing gifts.
Я привезла подарки.
I come bearing gifts. Pimento cheese sandwiches, toasted with the crusts cut off.
А я не с пустыми руками - сэндвичи с сыром и пименто, с золотистой корочкой.
I come bearing gifts for all my best friends.
Я принесла подарки для всех моих лучших друзей.
Well, I come bearing gifts.
Я принес подарки.
I come bearing gifts.
- Я пришел с подарками.
But I come bearing gifts.
Но я вернулась с подарком.
I come bearing gifts!
Я подарочек принес!
And I come bearing gifts.
И вот дары приносящих.
I come bearing gifts.
Я принес дары.
See, I've come bearing gifts.
Видите, я пришел не с пустыми руками.
What do you want, Axe? I come bearing gifts.
Чего тебе надо, Экс?
Anyway, I come bearing caffeinated gifts.
Как бы то ни было - я пришел вручить кофеиновые подарки.
- So I come bearing gifts. DAMON :
В этом пузырьке пепел белого дуба.
I've come bearing gifts.
Я пришёл с подарками.
I come bearing gifts- - every perfume
Я несу подарки...
I've come bearing gifts.
Я раздаю подарки.
I've come bearing gifts.
Как твоя спина?
No, but I've come bearing gifts for you.
Нет, но я пришла с подарками для тебя.
Oh, I see you've come bearing gifts.
Я вижу, ты пришел с подарками.
- I come bearing conciliatory gifts.
- Знаю... Я принесла примирительный подарок.
I come in peace, bearing gifts.
Я пришел с миром и с дарами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]