I know that look Çeviri Rusça
2,627 parallel translation
I know that look, and I don't like it.
Я знаю этот взгляд и он мне не нравится.
I know that look.
Мне знаком это взгляд.
Okay, what... I know that look.
Всё понятно, я знаю этот взгляд.
I know that look. What are you planning?
По глазам вижу, ты что - то задумал
Oh, I know that look.
Узнаю этот взгляд.
Look, I know that this is a lot to process, but just know that Caroline is out looking for an antidote, and in the meantime, we've figured out a way to ration blood to keep you satiated.
Слушай, я понимаю, что сложно все сразу переварить, но просто знай, что Кэролайн ищет антидот, В это время мы выяснили способ разделить кровь на порции, чтобы ты не голодала.
And look. Maybe I didn't want you to know that I killed Enzo.
И смотри, может я не хотел, чтобы ты знал
And if that is his, then, you know, maybe I could learn to look past his other flaws, you know what I mean?
И если это его, тогда, ну ты понимаешь, может мне стоит научиться мириться с его недостатками. Понимаешь меня?
Oh, look at that.
Quickly or slowly, I don't know what more I can tell you about last night.
Look, I don't know what she told you, but we're actually not that close.
Послушай, я не знаю что она тебе наговорила, но мы не настолько близки.
- Look. I know it's convenient for you to blame your parents for everything that's gone wrong in your life, but while you're alone processing your bachelorhood and your empty vessels, think about this :
- Слушая, я понимаю, что тебе очень удобно винить родителей во всех своих бедах, но пока ты в одиночестве осмысливаешь холостяцкую жизнь и свои пустые мешочки, подумай вот о чём :
Look, what I do know is that no one on my team would do this.
Послушайте, я знаю, что никто из моей команды не сделал бы этого.
Look, one thing I know is that when you feel that way about someone, you got to hang on,'cause...
Единственное, что я знаю, если у тебя есть к кому-то такие чувства, ты должен за них держаться, потому что...
Hey, you know, I will take a look at that wine list.
Эй, знаете, я, пожалуй, взгляну на винную карту.
I-I know that I don't look like one, but I assure you I am one.
Я знаю, что я на них не похож, но уверяю вас, я из ФБР.
I need to get in there before everyone else and let Harvey and Jessica know that I had the foresight to look for it, the cunning to find it, and the balls to stop it.
Мне надо поторопиться со всем этим, чтобы показать Харви и Джессике, что мне хватило предусмотрительности, чтобы проследить за всем, ума - чтобы разобраться, и мужества, чтобы справиться с этим.
Look, I know you don't want me here. - No, I never said that. Darryl :
Слушай, я знаю, что ты мне здесь не рад. — Нет, я такого не говорил.
Look, I know I haven't been around a lot lately, and... maybe it seems like I don't care, but I want you to know that... there's nothing more important to me than you... or your mom.
Послушай, меня часто не было рядом с тобой в последнее время, и... возможно тебе кажется что мне все равно, но я хочу, чтобы ты знал... нет ничего важнее для меня чем ты или твоя мама.
Well, look, I know that Shelby said she didn't expect you to help in the raising of the baby, but... It doesn't mean she won't accept it.
Слушайте, я знаю что Шелби сказала, что она не ожидает от вас помощи в воспитании ребенка, но это не значит, что она ее не примет
Look, I know you've got big plans, but don't you ever get your head out of that book?
Я знаю, у тебя большие планы, но ты когда-нибудь отрываешься от этой книги?
Look... I know you're gonna go off to college one day, but the reality of you moving all the way across the country and starting a whole new life, that freaked me out.
Я знаю, ты когда-нибудь уедешь в колледж, но факт, что ты уедешь на другой конец страны и начнешь новую жизнь, сводит меня с ума.
Look, I know what you're doing, Angie... If that's even your real name...
Послушай, я знаю, что ты делаешь, Энджи, если это твоё настоящее имя.
Look, Danny, Cliff is the first guy since Casey that I could see a real future with, you know?
Слушай, Дэнни. Клифф – первый парень после Кейси, с которым у меня может быть будущее, понимаешь?
Oh, my God, I thought that was just, like, a one-night stand, you know, so she could, like, hit rock bottom, and then take a good, hard look at her life?
А я-то думала, что это на одну ночь. Ну знаешь, чтобы она опустилась с тобой на самое дно, а потом хорошенько бы задумалась о жизни.
Look, I know that I've been a little caught up in my own world lately.
Я был слишком погружен в себя в последнее время.
- Look, I don't know you and I don't know what you're talking about, but I do know that I'm not your Queen.
- Слушай, я тебя не знаю и не понимаю, о чем ты вообще, но я точно знаю, что я не твоя Королева.
Tomorrow's gonna be the day, like, I know it, that we're gonna look back, and be like, that was the day!
Я точно знаю, завтра будет тот самый день, который мы будем вспоминать и думать : "Вот это был день!"
Okay, look, I don't know what you're doing here, but if this has anything to do with kissing me the other day without my consent, then I need to make it perfectly clear that that was not acceptable.
Не знаю, что ты тут делаешь, но если это никак не связано с недавним поцелуем без моего согласия, тогда мне нужно прояснить, что так нельзя было делать.
Now, look, I-I know you think that I am a real S.O.B., but...
Послушайте, я знаю, что вы считаете меня настоящим сукиным сыном, но...
You know, when I look at your mother, I think about everything that you went through after the quake.
Знаете, когда я смотрю на вашу мать, я думаю обо всем, через что вы прошли после землетрясения.
Look, I know you said you were trying another way, and I respect that.
Послушай, я знаю, ты сказал, что пробуешь иной путь, и я уважаю это.
Look, I get it, and I want you to know that I support whatever you want to do.
Слушай, я понимаю, и хочу, чтобы ты знала — я поддерживаю тебя во всём.
Look, I know that you and Boyd paid me to stick headphones in my ears, but I assure you, I - am a good lawyer.
Слушайте, Я знаю, что вы и Бойд платили мне за то, чтобы я сидел в наушниках, но я уверяю вас, я хороший адвокат.
Look, Jeanne, I know you don't like me, but we need to put that aside...
Джин, я знаю, вы меня недолюбливаете, но нам нужно отбросить это в сторону.
And now, look, no matter what we see in here, I just want you to know that it's been an honor working with you.
А теперь, слушай, неважно, что мы там увидим, я просто хочу, чтобы ты знал, что для меня было честью работать с тобой.
Look, I know how hard that must've been.
Слушай, я знаю как сложно это было.
Look, you should know that I didn't want to put you through that test.
Слушай, ты должна знать, я был против, чтобы ты сдавала этот тест. Понятно?
I know I look like a meth addict, but I can make your life a living hell, so keep that in mind.
Я знаю, что выгляжу как наркоман, но я могу сделать твою жизнь сущим адом, так что держи это в уме.
Look, man, I don't know what this is about, but... Hey, don't do that.
Слушай, приятель, я не знаю, о чём это ты, но... — Эй, не делай этого.
Look, I know that this is hard, Ingrid.
Знаю, это тяжело, Ингрид.
Look, I know that wasn't easy, so... wanna go get drunk?
это было нелегко.... хочешь выпить?
Look, I know it's hard to hear, but that's the beauty of being sick... There's no room for anything but the truth.
Что остается место только для правды.
And I told her, "Whenever you feel like the world is against you, " look at that ticket and know that no matter what the odds are,
"Когда будешь думать, что весь мир против тебя, смотри на этот билет и знай, что кто-то на тебя поставил".
Look, I'd just like you to know that what I'm doing, what I'm doing for the city...
Послушайте, я только хотел, чтобы вы знали, что то, что я делаю, я делаю в интересах города...
Dad, I know you're mad that we drank, but... yeah, but I'm more pissed because you made me look wrong in front of my wife.
Пап, я знаю ты злишься, что мы напились, но... Да, но я больше злюсь из-за того что ты показал, что я был не прав перед моей женой.
Look, I didn't think it was that big a deal, but now, I don't know...
Слушай, я не думаю что это так уж и важно, но сейчас, я не знаю...
Look, Gary, I know you're into that whole Bible thing, but she doesn't seem like any kind of devil to me.
Послушай, Гари, я знаю всю Библию, но она не выглядит, как дьявол, для меня.
When you look up at the night sky, just know that wherever I am, I'm looking at the same stars.
Когда ты смотришь на ночное небо, просто знай, что где бы я ни был, я буду смотреть на те же звезды.
Look, all I know is, is JJ said if anything every happened to her that Cruz would know what to do.
Послушайте, я всего-то со слов Джей-Джей знаю, что если с ней что-то вдруг случится, то Крус будет знать, что делать.
All right. Yeah, yeah, I'll take a look into that, but--you know, say hello to him, or something.
- Да, да, я посмотрю, что там пишут.
â ™ ª LOOK AT MY EYES â ™ ª DON'T EVEN KNOW WHO I AM â ™ ª THAT'S HOW I SPEND ALL MY WORTHLESS TIME ON THE FLOOR â ™ ª â ™ ª WAITING FOR YOU TO TELL ME I'M A MAN â ™ ª
А потом сказала, что у него есть темное прошлое? Да. Но, может, в этом и нет ничего такого...
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206