I know that much Çeviri Rusça
1,558 parallel translation
I know that much. Uh...
А дальше...
So much, I think that there is something else you need to know.
И, поскольку я тебя уважаю, я обязана тебе ещё кое-что рассказать.
You know, I never thought that I would... Get a chance to tell her how much I loved her again.
Знаете, я никогда не думала, что у меня будет шанс сказать ей, как сильно я люблю ее снова
I think I know as much as you do, and you might see that if you weren't so cocky all the time.
Думаю, что я понимаю столько же, сколько и ты, и ты бы, может, это тоже понял, если бы не страдал таким самомнением.
Look, I know that I should have told you a long time ago, but... I'm telling you now because I get how hard it is for you... being away from Haley so much.
Я знаю, что давно должен был рассказать тебе об этом, но я рассказываю это сейчас, потому что я понимаю как тебе тяжело.
That much I know.
Это я точно знаю.
And that's clearly what kent has made his bones doing. I don't know much, but I do know A few things about television news,
Я не знаю все, но я знаю кое что о телевизионных новостях, и чтобы попадать все время в яблочко, нужно иметь свою фишку.
I don't know if your real mother is alive or not, but I'm sure she loved you very much and that she's nothing like me.
Я не знаю, жива она или нет, но я уверена, она очень тебя любила, и что она совсем не такая как я.
God, you know how much I hate that.
- Ты же знаешь, как я это ненавижу!
I guess I don't really know that much about golf.
Пока. Я о гольфе почти не разбираюсь, на самом деле.
I know how much that tower meant to you, to all of you, but you can't change what happens in the past.
Я знаю что значила башня для тебя, для всех вас, но ты не можешь изменить того, что уже случилось.
And you know how much I wanted to take that step with Lexie.
Ты знаешь, что я хотел быть с Лекси.
But see, I also know that you've just as much reason to hate me.
Но еще у тебя есть веская причина ненавидеть меня.
You know, I pretty much gave up hoping that you'd ever come back.
А я уже и не надеялась, что вы вернётесь.
You know, I don't mind so much that you're aging, it's just the way you're shoving it down my throat.
Я не против, что ты стареешь, Но не тыкай меня в это носом.
Er, as much as I love you, I can't pretend to know what that is.
Настолько же насколько я люблю тебя я не могу претворятся что знаю о чем ты
And now the FBI's saying that they're gonna post a reward for any more footage, so I don't know what you're up to, but you don't have much time before they find you.
А теперь ФБР собирается объявить награду за любые видеозаписи боя, так что я не знаю что ты собираешься делать, но у тебя не так много времени до того как они тебя найдут.
I know that you love your father very much -
Я знаю, что ты очень любишь своего отца...
No, I know that, but now I know that I can have fun, and I feel better about that, much better.
Нет, я понимаю это, но сейчас я понимаю, что могу веселиться, и чувствовать себя лучше по этому поводу, намного лучше.
And this man that I'm seeing, you know, as wrong as I know it is, as much as I know I'm probably doing it just to make Walt leave me, it is the only thing in my day
И этот тот человек, которого я вижу ты знаешь, также неверно как я это знаю, сильно так, насколько мне известно, я возможно делаю это. Сделай так чтобы Уолт покинул меня Это единственное в мой день где бы я не чувствовал
No no no, I know exactly how much that costs.
Нет-нет-нет, я точно знаю, сколько они стоят.
I know quite as much as I need to about all that.
Об этом я знаю все, что мне нужно знать.
Well, I know that, Adam, because I know how much I make.
Да, я знаю об этом, Адам, потому что я знаю всё, насколько это возможно.
I didn't even know that the contest was coming up, Much less that I would be in it.
Я даже не знала, что конкурс уже скоро, и тем более, что я участвую в нем.
I don't know why that bothers me so much.
Не знаю почему это так сильно меня беспокоит.
I am not familiar with that university, but, um, then again, I don't know much about the center of Maine.
Я не знакома с этим университетом, но, и к тому же, я плохо знаю центр штата Мэн.
You all give me so much love that, I don't know, sometimes I-I hope I give enough back to you.
Вы все дарите мне столько любви, что, я даже не знаю, - порой я... я надеюсь, что я воздаю вам сполна.
But I don't know, I'm having so much fun that I don't even notice.
Но знаешь, мне было так весело что я даже не заметила.
Um, you know, I had a feeling, considering how much of a prude you are with me... not that I'm complaining.
Ты знаешь, у меня было чувство, учитывая то, как скромно ты вела себя со мной Не то чтобы я жалуюсь.
'I know that you are missing me as much as I'm missing you...'
Я знаю, что ты скучаешь по мне так же сильно, как я - по тебе
Chuck, I know how much you're hurting, but you have to know that there is nothing that you could have done, okay?
Чак, я знаю, как тебе сейчас больно, но ты должен знать, что ты ничего не мог сделать, понимаешь?
I know it doesn't look like much, but trust me, Once this stuff all goes together, You will see that there is a method to the madness.
Я знаю, это не выглядит впечатляюще, но поверьте мне, как только все будет собрано, вы увидите, что это безумие имеет смысл.
I need you to know that. ♪ Are you gonna be somebody who really loves me? Hope that you can see just how much I'm gonna love you, baby ♪
Мне нужно, чтобы ты это знал.
You know, look, we love each other, we're financially stable and honestly, I don't think it would change our lifestyle all that much.
Мы любим друг-друга, с финансами у нас порядок, и я не думаю, что это сильно изменит нашу жизнь.
I know her much better than you do, and I have been there for certain parts of her life that you have no idea about.
Я знаю её лучше, чем ты, И я была здесь в течение определенных частей её жизни о которых ты не имеешь понятия.
Like it or not, you know me, and you know that I love a good game as much as the next girl, but I would never want to hurt Serena for real.
Нравится тебе или нет, но ты меня знаешь, И ты знаетешь, что я люблю хорошую игру также, как и эта девушка. Но я бы никогда не хотела ранить Серену по-настоящему.
And you know how much I want that.
А ты знаешь, как сильно я хочу эту команду.
Oh, that much I know.
О, это я знаю.
Don't I know it. One night in college, I drank so much that I woke up the next morning on my front lawn with a box of corn flakes stuck to my head.
Однажды в колледже, я напился и проснулся на следующее утро на газоне, с коробкой хлопьев, прилипшей к голове.
Now, I happen to know from personal experience that this particular club does sell the yard-long drinks, much like the ones that you found in the their suite.
Ну, как я знаю из собственного опыта - именно в этом клубе подают напитки в высоких бокалах, очень похожих на те, что были найдены в их номере.
You know, being raised by TV and movies, I always thought that Jesus just walked on water and told people not to have abortions, but it's so much cooler than that.
Знаешь, воспитанный на фильмах и телевидении, я всегда думал, что Иисус просто ходил по воде и говорил людям не делать аборты.
And that was the ploy I adopted as an undergraduate as a survival technique. Sometimes in research you can know too much, and it's the youngster who's ignorant or somebody coming in from outside that says, "You know, the Emperor has no clothes on", that, actually, is telling the truth.
Наш старый автомобиль был весь обклеен предвыборными плакатами, мы ходили на демонстрации и политические собрания как в Беркли, так и в Сан-Франциско.
Come to think of it, I don't know that much about Mr. Dolworth at all.
Если задуматься, я вообще немного знаю о мистере Долворте.
Yeah, I don't know if there's much I can add to that discussion.
Даже не знаю, что еще я мог бы добавить к к этому обсуждению.
I know this might sound like shutting the stable door after the horse has bolted, but, yes, we very much need to reach out to the community, however patronising that might sound
Я знаю, что это может выглядеть как махание кулаками после драки, но нам действительно нужна помощь общества, как бы снисходительно это ни звучало.
I'm just saying that we've known each other a long time, and I can pretty much tell when something is- - what, you think you know me?
Я хочу сказать, что мы очень давно знакомы, - и я точно знаю, когда тебя что-то беспокоит - Ты думаешь, что знаешь меня?
And, uh, I wanted you to know that he told me more than once how much he loved the both of you.
И, хочу чтобы вы знали, он говорил мне не раз о том как он любит вас обоих.
You don't know how much I regret everything that I've done.
Ты не представляешь, как я сожалею обо все, что наделала.
I don't know how much you've uncovered, but I've been involved in some very terrible things, things that I could never take back.
Не знаю, сколько вам известно, но я имею отношение к ужасным вещам, таким, которые мне никогда не исправить.
He thought I wouldn't risk destroying something that meant so much to me, but he just didn't know me as well as he thought he did.
Он думал, что я не рискну уничтожить что-то, что так много значит для меня, но он просто не знал меня так хорошо, как он думал.
You know that I love you very much, right?
Ты ведь знаешь, как сильно я тебя люблю.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know it 1515
i know you're tired 50
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what it is 314
i know what you mean 503
i know the feeling 206
i know it 1515
i know you're tired 50
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what it is 314
i know what you mean 503
i know the feeling 206