I know you can't Çeviri Rusça
7,005 parallel translation
You know what, I can't have this conversation with you.
Так! Я не могу с вами говорить.
You're threatening to fire me from a job you don't control that you can't know I'd want.
Вы угрожаете уволить меня с работы, которой не распоряжаетесь, даже не зная, захочу ли я её сохранить.
You know... I can't tell you how many times I looked into that cage at, you know, murderers, rapists, pedophiles, sitting, I mean, right where you're sitting.
Знаешь... трудно сосчитать сколько раз я смотрел в эту клетку на преступников, насильников, педофилов, сидевших на этом же месте.
I know you mean it, but I'm telling you as a lawyer, you can't.
Я знаю, что ты имеешь в виду, но я тебе говорю как юрист, ты не можешь.
I know it was bad for you yesterday, but you can survive that story because if I don't testify, that story dies and these hearings end and Jeannine Locke becomes the answer to a trivia question no one ever gets right.
Я знаю, что вчера тебе пришлось тяжело, но ты сможешь пережить все это, потому что, если я не буду давать показания, вся эта история остынет, а слушания закончатся, Джаннин Лок станет ответом на обычные вопросы, ответа на которые нет.
I know you can't tell me what Mayfair has done to upset you, but... you're pretty stubborn.
Понимаю, что ты не можешь рассказать мне, чем Мэйфер тебя так расстроила, но... ты такой упрямый.
You know, I get we're duty-and honor-bound, committed to lives of service and all that, but this part where we can't talk about the most important things that we do all day, uh, that... cannot be healthy for us.
Я понимаю всю эту тему на счет чести и долга, приверженность к человеческим жизням и службе и все такое, но то, что мы не можем говорить с друг другом об очень важных вещах, происходящих за день, это... для здоровья точно не полезно.
Anything like that, you know I can't talk about it.
Вы же знаете, что я не могу распространяться о таком.
I really don't know how I can help you.
Я правда не знаю, чем могу вам помочь.
No, Sam said once your soul is gone, you can't get it back, and - - and I-I know for sure now if I'm not stopped, there'll be another kill.
Нет, Сэм сказал, если твоя душа ушла - это навсегда. ты не вернешь ее и... И я знаю точно, если меня не остановить, то будет еще одно убийство.
I don't, but I need to know if they're screwing, so see if you can get one of them to admit it.
Но мне нужно знать, любовники ли они, так что заставь хотя бы одного из них признаться.
Personal ends when I'm put in a position to answer for your actions and I can't because I don't know what you're doing.
Личное заканчивается, когда мне приходится отвечать за твои действия, а я не могу, потому что не знаю, чем ты занимаешься.
I can only tell you I don't know what is going to happen.
Я могу сказать только то, что я не знаю, что случится.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
А теперь он врет мне, и я не знаю, то ли ты ему так сказал, то ли он не доверяет мне, но я так не могу, Нейт.
You can act like you don't, but I know you do.
о Лиз. Делаешь вид, что нет, но я вижу.
You know I can't do this anymore.
Ты же знаешь, не получится.
Well, the thing is, Alex, you know, I just... can't step foot back in her house.
Дело в том, Алекс... я не могу войти в ее дом.
I don't even know if you can understand this, but you are gonna be brought up on charges, too.
Я не знаю, понимаешь ли ты, но тебя тоже возьмут под стражу.
If you need liquid helium so bad, I know a guy who can get you some, if you don't ask too many questions.
Если вам так сильно нужен жидкий гелий, я знаю парня, который может достать его, если не будете задавать слишком много вопросов.
I can't believe you're seeing someone and we don't even know about it.
Не могу поверить, что ты с кем-то встречаешься и мы даже не знаем ничего об этом.
But you know I can't let you put lives at risk.
Но сам понимаешь, что я не могу позволить тебе рисковать жизнями других.
You know, I can't be in two places at once.
Я не могу разорваться.
I don't know if you can hear me, but wherever you are, whatever happens, I'm going to find you.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но где бы ты ни была, что бы ни произошло, я найду тебя.
I don't know if it's dumb luck, or yin and yang or whatever, but when you two work together, there's nothing you two can't accomplish.
Не знаю, может, это слепая удача, или инь и янь, или ещё что, но когда вы двое берётесь за дело, не остаётся ничего, что было бы вам не под силу.
I can't. I can't, because this is something that somebody put in me, you know?
Никак, никак, ведь это проклятие, понимаешь?
Why don't you write her a little note... you know, the ones with the boxes that you can check... and I'll pass it along.
Почему бы тебе не написать записочку... знаешь, такую, с маленькими вкладышами... и я её передам.
Well, I can't go with you, you know.
Ну, я не могу с тобой пойти.
I can't think of a reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring. Wait!
Не знаю, зачем тебе смотреть ей в глаза, но, знаешь, спасибо за заботу.
I know you can't say anything. But... if that's where the job's heading, I mean, what, are they just gonna wind up feeding us whatever Finch is on?
Я знаю, ты ничего не можешь сказать, но... если всё идёт к этому, почему бы им сразу не дать нам то, на чём сидит Финч?
I know, but as long as I'm working with the FBI, there's gonna be stuff that I can't share with you guys.
Знаю, но пока я работаю на ФБР, всегда будут темы, на которые я не могу распространяться.
Problem is, I'm gettin'old. I can't digest it like I used to, you know?
Проблема в том, что я старею, и уже не могу переваривать так, как раньше.
You know I can't do that.
Ты знаешь, я не могу.
You know, I can't tell if you're more disappointed that people died or that I lost the bet.
Не могу понять, вы больше расстроены, что погибли люди или что я проиграл пари.
You know, Dana, when you're fighting for somebody else's life, I have seen you do amazing things, which is why I can't stand by and watch you do this.
Знаешь, Дана, когда ты борешься за чью-то жизнь, я видела, какие удивительные вещи ты делаешь, вот почему я не могу стоять и смотреть, как ты делаешь это.
Hey man, I know you think you look cool right now, but I can see your tiny little T-Rex arm starting to shake.
Эй, приятель... Знаю, ты думаешь, что выглядишь круто сейчас, но я вижу, как маленькая рука Ти Рэкса начинает дрожать.
You know I can't wait till then!
Вы знаете, что я не могу подождать!
Well, you know, when you're married to a, I don't know, best-selling novelist, you can get in pretty much anywhere you want, right?
Если ты женат на авторе бестселлеров, можешь попасть куда угодно.
Doesn't matter how I got this, but you should know it's out there so you can get ahead of it.
Не важно, как я это достал, но ты должен знать, что это существует, чтобы ты мог опередить последствия.
I know it can't be easy on you.
Я знаю, что он не может быть просто для тебя.
Sure. I just don't know how I can help you.
Конечно, просто я не знаю, чем могу вам помочь.
I know, I know, you can't promise anything...
Знаю, знаю, ты ничего не можешь обещать.
Oh, Tim, I don't know what you did wrong, but I can guarantee you that this is not the fix.
О, Тим, не знаю, что ты натворил, но уверяю тебя, это не поможет.
You know I can't.
Ты же знаешь, я не могу.
You know, Tandy, I don't think I can, man.
Знаешь, Тэнди, я, наверное, не смогу.
But you should know that now I can't imagine life without you.
Но ты должна знать, что сейчас я не могу представить своей жизни без тебя.
You know, honestly, I can't wait to get home to you, but the show last night was amazing.
Знаешь, вообще-то, мне не терпится вернуться. К тебе. Но вчера мы отыграли отлично.
- Thomas, you know I can't read your whole score.
Томас, ты же знаешь, я не смогу прочитать твои ноты.
- You know what I can't stop thinking about since Gloria had that donor party?
Знаешь, о чём я всё думаю с той вечеринки у Глории?
Money ain't nothing, you know, if I can't live it.
Деньги — ничто, если я не смогу жить.
You know, especially when I can't talk to you.
Особенно, когда я не могу поговорить с тобой.
If you look at this case, if, uh... Mr. Avery is convicted of it, I guess, you know, you can look at the other side of that where if he wouldn't have been released, we'd, you know...
— Посмотрите на это дело... если г-н Эйвери виновен в преступлении, я думаю, на это можно взглянуть с другой стороны, что если бы его не освободили, то...
i know 63170
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know you will 227
i know who you are 1036
i know you 1720
i know everything 279
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206
i know you're tired 50
i know it 1515
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what you mean 503
i know what it is 314
i know the feeling 206