English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I like it here

I like it here Çeviri Rusça

1,916 parallel translation
I do not know, I like it here. - You want to stay here?
Не знаю, мне здесь нравится Ты хочешь остаться здесь?
I like it here.
А мне здесь нравится.
I like it here.
Мне здесь нравится.
I like it here, Andre.
Мне нравится здесь, Андрэ.
I like it here, it's nice.
Мне здесь нравится, здесь мило.
But I like it here, OK?
- Просто мне здесь нравится.
I like it here.
Мне нравится здесь.
But I like it here.
Но мне здесь нравится.
I don't know what my job title is here, but it's starting to feel a lot like referee.
Я не знаю, как моя должность тут называется, но мне начинает казаться, что я судья.
I don't like it here.
Мне здесь не нравится.
I think it's rude to ditch them because you don't want to deal with it and then rude to come back here and just act like everything's fine.
Грубо, оставлять их из-за нежелания что-то предпринять, и грубо потом возвращаться и вести себя, как будто всё хорошо.
I'm gonna have to investigate what's going on here, but it looks to me like you just lost your job.
Я буду расследовать то, что здесь происходит, но похоже на то, что ты только что потеряла работу.
I like it in here because they've made the steering wheel the steering wheel.
Внутри она мне нравится, потому что они сделали руль рулем.
It feels like I'm here to set things up For you to knock them over.
Похоже, что я здесь чтобы создавать то, что ты потом будешь разрушать.
Let me take a guess here. No, I know, you think it has something to do with me going out with Allison tomorrow, like I'm gonna lose control and rip her throat out.
Нет, я знаю, ты считаешь, что это как-то связано с моим завтрашним свиданием с Элисон, что я потеряю контроль и разорву ей горло.
Lure him here. I like it.
Заманить его сюда.
There are many other books like it here. I've been told they're illustrated storybooks from the Edo Period, but this one is supposed to be especially unique.
Здесь много подобных книг. но эта должна быть особенно редкой.
I heard from someone that you guys don't really look like us underneath, and... and... and that you're actually here to hurt humans, not... not to help us. I know it sounds crazy. It's...
Я услышал от кого-то что вы в общем то не похоже на нас людей, и... и... и вы здесь чтобы навредить людям, не... не помочь нам.Я знаю, это звучит глупо.
- Sir, I'm sure you'll like it here.
- Сэр, я уверен, вам понравится здесь.
A lawyer I know died a few days ago, and it was like he was never here.
Адвокат, которого я знаю, умер несколько дней назад, и кажется как будто его никогда и не было.
Look, I know it sounds like a bad idea but just think about it for one minute, here.
Послушайте, я знаю, что звучит плохо, но просто подумайте минутку.
I just thought that if you told me what you didn't like about going to school here, maybe I could help fix the problem or help you deal with it.
Я просто подумала что если ты расскажешь мне почему тебе не нравится ходить в школу может быть я могла бы помочь в решении проблемы или помочь тебе справиться с ней.
When we leave, it'll be like I was never here.
Когда мы уйдем, все будет так, словно меня никогда здесь не было.
I mean, everyone here's so great, and we're all getting along super well, and, you know, we're all being friendly, but at the end of the day, like, I can't get out of my head that it is a competition.
Ведь здесь все нереально хороши, и мы просто отлично ладим, и все очень дружелюбны, но к концу дня я не могу выкинуть из головы мысль о том, что это соревнование.
I must have started drinking again because the woman who tried to activate a super volcano with a giant fork is standing here and you're all acting like it's a potluck. No, no, no.
Не иначе как у меня опять запой, потому что передо мной стоит женщина, пытавшаяся активировать супервулкан здоровенной вилкой, а вы все ведёте себя так, будто у нас нет другого выбора.
We'll grab a pizza, and then I'll drop Adrian off, and we'll all come over here, and you guys can spend the night, and it'll be like nothing every happened.
Перекусим пиццу, а затем я отвезу Эдриан домой, и мы вернемся сюда, и вы, ребята, сможете провести здесь ночь, и ничего страшного не случится.
But I can't just wander out of here whenever I feel like it.
И я не могу выходить отсюда всегда, когда заблагорассудится.
Well, I like the way you've painted it one colour instead of the 15 colours things have to be painted over here.
Ну мне нравится, что вы покрасили её в один цвет, а не в 15 разных, как здесь принято.
I'll help you with the case files as soon as I'm done here, but don't expect me to like it.
Я помогу вам с файлами, когда закончу но не надейтесь, что мне это нравится.
It's like I said, we're just here to keep the peace, not save the world.
Как я уже говорил, мы здесь, чтобы поддерживать мир, а не спасать Землю.
When I die, it'll be like I-I was never here.
Когда я умру, всё останется, будто меня никогда и не было.
I have a spreadsheet here if you'd like to see it.
Я могу показать расчеты если хочешь.
And here I was, thinking I was doing great work and so proud of it, and now I just feel like a total... fraud.
И я был там, думая, что делаю большую работу и так гордился этим, а сейчас я чувствую себя абсолютно обманутым.
I mean, it's like the Smithsonian in here, right?
Здесь просто Смитсоновский институт какой-то!
I'm gonna go to the bathroom- - the Whiz Palace, as we like to call it here- - and I'm going to be back and I'm not gonna split.
Я схожу в ванную... Туалетный Дворец, как мы любим его здесь называть... и я собираюсь вернуться, и никуда не сбегу.
The interior is very good, nicely trimmed and everything, but then it should be because this may be a baby Range Rover, but even the most basic one starts at £ 28,000, and if you have the Prestige model, like I have here, then it's about £ 43,000.
Интерьер очень хорош, все красиво отделано, но так и должно быть, поскольку этот малыш от Range Rover, даже в базе стоит от lb 28000 ( 1 300 000 р. ) и если вы хотите комплектацию Престиж, какая здесь у меня, то это около lb 43 000 ( 1 980 000 р. ).
It's quite interesting, this, because I have a photograph here that I'd like to share with everyone, of the Top Gear car park.
Это весьма интересно, потому что у меня есть фотография с автостоянки Топ Гир и я хотел бы поделиться со всеми.
I think deposing him here will let him know what it will be like if this evidence is brought forward at trial.
Я думаю, этот допрос позволит ему понять на что это будет похоже, если эти материалы дойдут до суда.
I don't know, it's like I don't have kids, so I don't- - I don't get it, but it must mean a lot for you to, you know, come in here and do this,
Я не знаю, просто у меня нет детей, так что я, я не понимаю этого. Но это наверняка много для тебя значит, ну, прийти сюда и сделать это, так что, ээ...
Like I said the other day, Chuck, We are here for you, whatever it takes.
Как я говорил в прошлый раз, Чак, мы для тебя на все готовы.
Every day I am here, it's like I am losing a little piece of myself.
Кажется, что каждый день пока я здесь, я теряю частицу себя.
I have always dreamed of something like this, and just never thought it was possible, so... here I am...
Я всегда мечтала о чем-то таком, и никогда не думала, что такое возможно, итак... я здесь...
I mean, like what? Like what? Dude, the other day, we were hanging out under the bridge ; we found box of denim, and I'm, like, "You know, these look like good jeans in here," and he's, like, "You want to split it with me, 50-50?"
Чувак, на днях мы тусовались под мостом и нашли коробку джинсы, и я такой "А ничего вроде хорошие джинсы", а он такой "Давай разделим пополам".
I hope you like it here.
Я надеюсь, тебе здесь нравится.
It's like : "Oh, my God, I'm here. I have to. I do".
Твердишь себе : "Я здесь, и у меня всё получится".
I'm gonna like it here.
Думаю, мне понравится
It's, like, I get here, and all I see are their-their...
Я просто пришла сюда, и я увидела эти их...
Neither. I like it here.
Здесь лучше.
But like I told your officers, I can handle it from here.
Но, как я уже сказала вашим офицерам, дальше я разберусь сама.
I perceive here some shabby offer, some sly, underhanded, political manoeuvre and I do not like it.
Я вижу несколько залежалое предложение, немного хитрости, коварный, политический маневр и мне он не нравится.
- And it's not like I can do anything from here... - Exactly!
- И не похоже, что я могу сделать еще что-либо отсюда...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]