English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If you did that

If you did that Çeviri Rusça

1,287 parallel translation
And the groom is where? Hasn't turned up yet. But would you stick around if you did that?
Я собиралась зайти, но я не была уверена, что происходит.
You may have beaten me there, and if you did that's just because you had a better obstacle than I had.
Ты может, обошел меня здесь, и только потому, что у тебя были лучше обстоятельства, чем у меня.
If you couldn't have another kid would it be something that you'd regret because you did steroids?
Если не можешь иметь еще одного ребенка нужни ли сожалеть что использовал стероиды?
I told her that, if she did it once, that it's not a big deal, that one joint is certainly not gonna make you a junkie.
Я сказала ей, что если она попробовала только один раз, то в этом нет ничего страшного. Тот один косяк, конечно, не сделает тебя наркоманкой.
An average person wouldn't think about where best to store ticket stubs. If she did that to strengthen her alibi, you're up against a strong mind.
Обычный человек где хранить билеты в кино для обеспечения алиби. у вас очень сильный противник.
If I did that to him, imagine what I'll do to you.
Если я сделала это с ним, представь себе, что я сделаю с тобой.
Yeah, sure, I could, but, uh, wouldn't that be more fulfilling for you if you did it yourself?
Да, конечно, я мог бы, но не будет ли более лучшим для тебя если ты найдешь его сам?
If you can't heal, How did you fall that far and not die?
Если ты не можешь вылечиться, то почему ты не умер, падая так высоко?
If you hate each other so much, how did you fight that you survived?
Если вы так собачитесь, как же вы воевали, что в живых остались?
I would appreciate it if you did not bury your head in the ground, and accept that my decision has been made.
Я была бы признательна, если бы вы не прятали голову в песок и поняли, что моё решение окончательное.
OK, well, even if she did, I mean, what's that to you?
Ну ладно, допустим она это сделала, в смысле, вам-то какое дело?
Now if you don't do that, I'm going to get Stella in here, and she's still upset about what you did at Algiers Airport.
Я хочу, чтобы ты мне сказал, где я могу ее найти. И если ты этого не сделаешь, я впущу сюда Стеллу, а она очень расстроена тем, что ты сделал в алжирском аэропорту.
That she cheated too. If she doesn't kill you, you know that she did.
И если она не пытается тебя убить, ты понимаешь, что она изменяла.
And I think that's so great, and I told him that if he did get into college, that I could help take care of you, and I'd probably be staying here a lot longer, then.
А я думаю, что это так замечательно, и я говорила ему, что если он попадёт в колледж, то я могла бы помочь ему заботиться о вас, и я бы, возможно, могла тогда остаться здесь намного дольше.
If you were so sure you averted the Prophecy, that he was gonna live a nice, peaceful life, why did you stay near him all these years? Tell him the truth.
Будь вы уверены, что нарушили пророчество, и что он проживёт тихую и счастливую жизнь, зачем вы всё это время были подле него?
And if yates could come at me like he did, that - - that might explain what happened to this girl, which is why I should turn this case over to you, why I sought out your opinion.
И если Ейтс смог так повести себя со мной, это.. это может объяснить, что случилось с этой девушкой. вот почему я попросил вас взять это дело, вот почему мне нужно ваше мнение.
Why did you bring that little girl? Who will take the blame if she gets hurt? Brother-in-law!
Мы защищали замок, подняв гражданскую армию во время японского вторжения.
"and that she did not know of her wonderful power. " The Witch said to Dorothy,'Come with me ; " for if you do not, I will make an end of you.'
Колдунья взглянула в глаза ребенка и увидела ее простодушный взгляд и она не догадывалась о ее замечательной силе.
If they did that, fucking bucktooth, cross-eyed, sister-fucking hicks like you wouldn't get in either.
Если бы такой тест сделали, то никаких кривозубых, косоглазых уродов типа вас тут не было.
On the bright side, if she did kill Geoffrey Thorne, you won't have to think about any of that.
С другой стороны, если это она убила Джеффри Торна, тебе больше не нужно будет об этом задумываться.
If you loved anna, you need to know who did it, jake, no matter who that person is. For her!
Я думала об этом, но я действительно не должна тебе никаких извинений.
But anyway, if you did call, I'm sorry that I didn't pick up.
Вообщем, если ты звонил, извини, что не ответила.
Before you answer, let me say That if you did,
Прежде, чем ты ответишь, позволь сказать мне, что если это сделал ты,
She wouldn't remember even if I did. You mean, that's what happens?
Она бы не запомнила, даже если бы я и рассказала.
What you did was treat a man that's fighting to live as if he's already dead.
Вы обращались с человеком, который борется за жизнь, так будто он уже покойник.
So if your mom tries to take your dream away from you and you feel that same pain I did I've sort of been there, okay?
Так что, если твоя мать пытается отобрать твою мечту и ты чувствуешь ту же боль, что чувствовал я, я здесь, хорошо?
Yeah, it also means I want to ask Peugeot a question - if you could make this car all along, why did you waste our time with all that other dreary rubbish, you pillocks?
Да. Точно такое есть у фирмы Локхид — "Сканк уоркс". Недавно мы тестировали CLK Black, не так ли?
And if you ever had enough courage to actually step forward, like the rest of these kids did, you would be the first one on that pyre.
Если бы у тебя хватило духа объявить о нём, как сделали эти ребята, тогда ты бы погиб первым.
Not that i'd care if he did. and they're sweating all over the sheets that you paid for...
И даже если да, то мне всё равно. Скажем, твоя жена кувыркается с вашим швейцаром в твоей постели, они потеют на простынях, за которые ты заплатил, а...
I think that you want to do a good job, but if you did, then that would mean that you actually care, and if you cared, then that would mean that you.
Я думаю, что ты хотела все сделать хорошо, но, если бы ты это сделала, это бы означало, что тебе не все равно, а если тебе не все равно, это бы означало, что ты...
If you hadn't come along when you did... but I did and that is all that matters.
Если бы ты не появился и не вылечил... Но я вылечил, и только это имеет значение.
And your mother tried to pretend that it would be fine with her if she had you in the backseat of the car on Pacific Coast Highway, but I figured I'd pass out - you know, like I did when Amy was born.
И твоя мама пыталась притвориться, что все будет в порядке, если она родит тебя на заднем сидении машины, на шоссе Тихоокеанского побережья. И я понял, что вырублюсь, знаешь, так же было, когда родилась Эми.
Um... you know that warehouse fire that destroyed the evidence. Did we check it out, see if there was any suspicion?
После пожара на складе, когда были уничтожены улики, все проверили, нет ли каких-то подозрений?
Why did you teach me that trick if it never works?
Почему вы научили меня, этому трюку если он не работает?
And... if you did know, he didn't like you back, could you move on that someone, oh, I don't know... human?
И... если ты узнаешь, что не нравишься ему, ты могла бы двигаться дальше, к кому-то, ну не знаю... к человеку?
Did you mean that if the cow looked at its hind leg, it would catch a big mouse?
Вы имеете в виду корову, что задней ногой наступила на крысу?
Did you know in the 14th century that knights used to write love songs and poems for the women they loved, even if she was married?
Он говорит, что мы должны построить, Uh, Uh... Путь из камня. Это не получится.
Did Chris give you that, uh, "if not us then who" speech to land you here?
Интересно, Крис гворил тебе "если не мы, то кто же", чтобы затащить тебя сюда?
You know how pissed off my dad would get if I did that?
Знаешь, как рассердится мой папа, если я это устрою?
Well, if I'm blown, Ed, that means you should've sent a team here the minute Nizar got shot, but you didn't send a team, did you?
Ну, если меня засекли, Эд, тогда ты должен был послать сюда команду как только Низара застрелили, но ты не послал команду, так ведь?
( SOFTLY ) Ray, did we or did we not agree that if I let you go on your date tonight, we'd do the things I wanted to do today?
Рэй, мы же вроде как договорились что я отпускаю тебя на свидание при условии, что мы сделаем то, что я хочу?
You said that if I did, you would tell me the truth about my son.
Вы сказали, что если я буду здесь то Вы скажете мне правду о моем сыне.
You'll never get in if you did that.
На мой хер у тебя силенок не хватит.
If you must talk of ancient monuments, did you know that the Elgin Marbles were once painted?
Ну если вы хотите поговорить о древних памятниках, Знаете, что Элиг Маблс была однажды нарисована?
I did not realize that you wanted, But if it is...
Да, нет, нет, Тесс... Я не знала, что этого хочешь ты.
You did admit yourself that, you know, we got on. If you had an okay time, then please say yes.
Ты ведь сама призналась, что мы неплохо провели время, пожалуйста скажи да.
If you did, you'd be sharing that, though, right?
Ну, если бы знала, сказала бы?
How'd you like it if somebody did that to you?
Как бы тебе понравилось, если бы кто-то сказал тебе подобное?
If she knows about what I did and how you helped me out and that.
А если она знает, что я сделал, и как ты мне помог?
Just that, if you guys were eating out every night and watching movies and running around the city, when did Oliver have time to do his homework?
Просто если вы ужинали не дома каждый вечер и смотрели фильмы, и колесили по городу, когда Оливер делал домашнюю работу?
He told me to just lie still while he, you know, did it to me, and that if I didn't follow his every word...
Он сказал мне просто лежать спокойно, пока он, ну знаете, проделывал это со мной и если я не следовала каждому его слову...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]