If you don't know Çeviri Rusça
7,102 parallel translation
It... You know, it's probably better if we don't tell you, Ms. Grant.
Знаете, вероятно, лучше, если мы не скажем вам, мисс Грант.
You know, Catherine, if you want out of this thing, why don't you just look me in the eye and tell me you want out of this thing?
Знаешь, Кэтрин, если тебе всё это не нужно, почему просто не посмотреть мне в глаза и сказать, что тебе это не нужно?
♪ Hey, cutie, don't know if you knew ♪
Эй, милашка, не знаю, знала ли ты
What, you don't know if it's urgent or not?
Что заставляет тебя сомневаться?
Look, if you're trying to stop me and you don't have a gun, you better know how to fight.
Слушай, если ты хочешь остановить меня без оружия, надеюсь, ты умеешь драться.
If you think it will be fair, you don't know the Russians.
Если вы думаете, что все будет честно, то вы не знаете Россию.
I didn't know if this was more of a Mr. Miyagi, Daniel-San, don't-ask-any-questions kind of thing, or... you know.
это было больше в стиле мистера Мияги, Дэниел-Сан, не-задавай-вопросов или... знаете.
I mean, if, you know, you don't have a mission.
Если, конечно, ты не на задании.
- How are you supposed to find evidence if you don't know what you're looking for?
– Как ты собираешься искать улики, если не знаешь, что именно искать?
Don't know if this will give you any comfort, but I've read the NSC black box report.
Не знаю, утешит ли это вас, но я прочитал рапорт по чёрному ящику.
If they don't make you want to cross-dress, I don't know what will.
Если ты из-за них не захочешь стать трансвеститом, тогда не знаю, что заставит.
Ok, but... Look, if someone hates you so much, have you thought about maybe, I don't know, keeping a lower profile for a little while?
я не... — лушай, если кто-то теб € так ненавидит, то может тебе, ну € не знаю, пока вести себ € как-то потише?
I don't know if you got the memo. But we don't work for you.
Ќе знаю, понимаешь ли ты, но мы на теб € не работаем.
So you know what will happen if we don't put you on a ventilator.
Тогда ты знаешь, что случится. Если мы не подключим тебя к ивл.
I don't know what I would do if I lost you.
Я не знаю, чтобы я делала, если бы потеряла тебя.
I know it was bad for you yesterday, but you can survive that story because if I don't testify, that story dies and these hearings end and Jeannine Locke becomes the answer to a trivia question no one ever gets right.
Я знаю, что вчера тебе пришлось тяжело, но ты сможешь пережить все это, потому что, если я не буду давать показания, вся эта история остынет, а слушания закончатся, Джаннин Лок станет ответом на обычные вопросы, ответа на которые нет.
I don't know if you'd be a great president, but I know you wouldn't be any worse than what we have now.
Не знаю, будете ли вы великим президентом, но знаю, что не будете хуже нынешнего.
Don't you want to know if I did it first? No.
А вы не хотели бы узнать, виновен ли я?
And yeah, Filly Cheesesteak's a female in a male field, but she's breaking from a single-figure draw, she's a demon on mud and we both know you don't bring in a jockey like Santiago if you're just there for the juleps.
Да, Филадельфия - лошадь в жеребцовом забеге, но она рвется с одинарной позиции, она дьявол в грязи и мы оба знаем, что такого жокея, как Сантьяго по пустякам не берут.
I keep praying to God because if it is God - - and I know you think it isn't, but if it is - - then he's showing me something I don't know what to do with.
Я продолжаю молиться Богу, потому что если Он все же есть, а я знаю, ты считаешь его нет, но все же если Он есть, он показывает мне кое-что, с чем я не знаю что делать.
I don't, but I need to know if they're screwing, so see if you can get one of them to admit it.
Но мне нужно знать, любовники ли они, так что заставь хотя бы одного из них признаться.
I don't know if you're sick or you're doing your weird Huck thing where you disappear for a while and come back like nothing happened, but either way, call me back.
Я не знаю, заболел ли ты, или это всё твои причуды, когда ты пропадаешь на время и возвращаешься, как ни в чём ни бывало, но в любом случае, перезвони мне.
It is something else if you don't even know it.
Другое – если не отдаёшь себе в этом отчёт.
If you ask me why my father became an alcoholic, I don't know.
Если вы спросите, почему отец стал алкоголиком, я не знаю.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
А теперь он врет мне, и я не знаю, то ли ты ему так сказал, то ли он не доверяет мне, но я так не могу, Нейт.
If you know where she is... I don't.
- Если знаешь, где она..
Only if you don't know the four digits.
Если ты не знаешь 4 цифры.
You're mad at me, I get it, but we don't know if anything happened yet.
Ты на меня злишься, это понятно, но мы не знаем, есть ли повод для волнения.
If I don't make it, just know I was trying to give you everything.
Если у меня не получится, знай, я пытался дать тебе всё.
But when I ask you if you want to have babies, you're all, "I don't know, yes, no, maybe, uh..."
Но когда я спросила тебя, хочешь ли ты детей, ты был весь такой "Не знаю, да, нет, может быть..."
I don't even know if you can understand this, but you are gonna be brought up on charges, too.
Я не знаю, понимаешь ли ты, но тебя тоже возьмут под стражу.
If you need liquid helium so bad, I know a guy who can get you some, if you don't ask too many questions.
Если вам так сильно нужен жидкий гелий, я знаю парня, который может достать его, если не будете задавать слишком много вопросов.
I don't know if she's bringing her. Do you?
А я не знаю, придут ли они вместе.
I don't know if you remember me.
Я не знаю, помните ли вы меня.
And i don't know if you remember this, but, uh... I found little Toot Toot.
И не уверен, что вы вспомните, но я нашёл нашу куклу!
I don't know if you can hear me, but wherever you are, whatever happens, I'm going to find you.
Не знаю, слышишь ли ты меня, но где бы ты ни была, что бы ни произошло, я найду тебя.
I don't know if it's dumb luck, or yin and yang or whatever, but when you two work together, there's nothing you two can't accomplish.
Не знаю, может, это слепая удача, или инь и янь, или ещё что, но когда вы двое берётесь за дело, не остаётся ничего, что было бы вам не под силу.
I don't understand this stuff. Heck, I didn't even know Don King got raped, But I do know that if you try and resist it,
Я в этом ничего не понимаю, и даже не знал, что Дона Кинга зарезали, но я знаю, что, борясь с самим собой, ты всю жизнь будешь несчастен.
I don't know if I'd say you...
Я не знаю, сказал бы я...
I don't know if you want to do that-
Я не знаю, хочешь ты это сделать.
I know you're getting settled in and stuff, so do your thing, but if you don't mind, just leave that conch where it is.
Знаю, вы тут обустраиваетесь, и мы не хотим мешать, но убедительная просьба – оставьте ракушку на месте.
You see, I don't know how to have a relationship with you if I don't know anything real that's going on in your life.
Я не понимаю, как строить отношения с тобой, если я не знаю, что на самом деле у тебя происходит.
I don't know if I trust you.
Я не знаю, смогу ли доверять тебе.
There's a saying... if you don't know what you're living for, you haven't lived yet.
Говорят, если не знаешь, ради чего живешь, ты до сих пор не жил.
So why would I risk this when you don't even know if I have an infection?
Так зачем мне рисковать, если вы не знаете, есть ли у меня инфекция?
So I don't know if you heard, but Elizabeth invited me to move in with you guys.
Не знаю, в курсе ли ты, но... Элизабет пригласила меня с вами жить.
Well, if you don't know, then it's not serious.
Если ты не знаешь, значит, нет.
I don't know if I like you yet, Mike.
Не уверен пока, что ты мне нравишься, Майк.
I don't know if you heard, but the Lobster Roll is in foreclosure, and I managed to save up a little bit of money, so...
Не знаю в курсе ли вы, но Лобстер Ролл забрал банк, а мне удалось скопить немного денег, так что...
If you don't know the colour of your lover's eyes you've got no business knowing her otherwise. PHONE RINGS
Если ты не знаешь, какого цвета глаза у твоей любимой, ты никогда не сможешь узнать её иначе.
That family private matters would now be public, and, you know, don't be too surprised if people say some things about you that you've never even heard before, that are just plain false.
Что личная информация семьи теперь станет достоянием общественности, и чтобы он не удивлялся, что люди будут говорить о вас то, чего вы никогда не слышали, и что полностью является ложью.
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you're happy and you know it 31
if you don't mind me asking 146
if you don't mind 1583
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if you're hungry 89
if you don't 701
if you don't eat 20
if you like 1152
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you need me 248
if you don't believe me 187
if you please 567
if you don't talk 19
if you need anything 442
if you ask me 829
if you're 71
if you can't 87
if you want it 177
if you need me 248
if you don't believe me 187