English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If you don't leave

If you don't leave Çeviri Rusça

552 parallel translation
If you're not going to be using these, Franz, why don't you leave'em with us?
Если ты ими не будешь больше пользоваться, Франц... почему тебе не оставить их нам?
If you want to keep him... if you want to save him... don't leave it in his hands
Думала, что я нужна ему.
I don't know if it's love or force of habit, but if you leave me, I'll be very unhappy, and I don't want to be.
Я не знаю, любовь это, или сила привычки, но если ты оставишь меня, я буду очень несчастна. Я не хочу этого.
But, Harry, if you don't want me to leave I'll refuse.
Но, прикажи мне, Гарри, остаться, и я останусь.
If you don't, you'll still leave town, but after I'm through with you.
Если нет, уйдешь после встречи со мной.
If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a self-confidence that will stand you in good stead for the rest of your lives.
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом.
I don't know if it's better if you leave me or if I leave you...
Ты меня бросила? Или я тебя бросил?
IT'S OBVIOUS WE DON'T GET ALONG AS MAN AND WIFE, AND IF YOU LEAVE NOW THERE'LL BE NO QUESTIONS ASKED.
Очевидно, мы не сможем долго притворяться мужем и женой, и если ты уедешь сейчас, то не будет лишних вопросов.
This is just to say hello and leave my stuff here, if you don't mind... while I look for a place of my own.
Я пришла повидаться и попросить разрешения оставить свои вещи у вас... пока я устроюсь.
If you have anything you don't want the enemy to get, leave it in these envelopes.
- Конечно Сложите в эти конверты те вещи, о которых не хотелось бы думать, что они попадут в руки врагов
With that face. And I will smash yours if you don't leave him alone!
А я разобью твою, если не оставишь его в покое!
Listen! If you don't leave, I'll call the cops!
Если ты не уйдешь, то я позову полицию!
And if I don't leave you?
А если я не брошу?
Werner, if only you don't leave me on my own.
Вернер, если только ты не решил оставить меня совсем. - Я, ты шутишь?
If you don't leave now, I'll smash your head with my bag!
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
If you're still there, don't leave!
Если ты там - не уходи.
If you don't watch your daughter, she might leave with 4 Italian lumberjacks.
Присматривайте лучше за дочерью, а то она опять с итальянским лесорубом сбежит.
If I could, I'd leave here at 100 kilometers an hour, but I can't do it, and neither can you. I don't want to.
- Нет, не хочу.
If you don't promise to behave yourself I'll ask you to leave.
А если ты будешь вести себя неприлично, я буду вынуждена тебя выставить.
If you don't leave this car immediately, I shall personally feed you to the bear.
Если вы тотчас же не уберетесь из машины, то я лично скормлю вас этому медведю.
Tigilinus, if you don't leave me alone you will be sent to feed the lions!
Тигилинус, если ты меня не оставишь, ты пойдешь на корм львам.
Don't be sure that if you'd ever said, "Leave leave, leave now." Because I wouldn't get it.
Потому что это не произойдет.
Mr. Spock, if you don't receive a message from me within the hour, leave the vicinity at once, no turning back.
М-р Спок, если не получите от меня сообщение в течение часа, покидайте это место и не возвращайтесь.
He'll die if you don't leave his body soon.
Он умрет, если вы срочно не покинете его тело.
- If you don't like it, you can leave.
- Господин... если вам здесь не нравится, можете пойти еще куда-нибудь.
Mary, do you mind if I leave Bess's gifts here? I don't want her to find them.
Нравится тебе это или нет, я должен сделать оператора новостей... из такого фаната насекомых, как ты.
If you don " t like the smoke, you can leave! You might like it better somewhere else.
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
Next time they'll be serious, if you don't leave Tara immediately.
В следующий раз они будут серьезнее, если ты сейчас же не покинешь Тару.
Well, what'd you come here for if you don't wanna leave?
- Но, Филлис... - Нет, нет, Мэри, ты не понимаешь.
If you don't leave immediately, I shall have you arrested.
- Мистер Чинн...
I enjoy being tense, but if it's gonna worry you, why don't you leave? - Then I'll feel a lot less tense.
Зря я заставил его самого заплатить за билет.
But if you don't leave immediately he will eat everyone of you!
Но если вы немедленно не уйдёте, он съест всех вас!
Leave that, if you don't like it.
Давайте поедим вместе
Just like us, you'll be punished if you don't leave.
Как и мы, ты будешь наказана, если не уедешь.
I don't care if you leave this second.
Мне все равно, уходи.
If you don't like things, leave.
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
If you don't leave right now, I'll tell your sister.
Если вы не уйдете прямо сейчас, я все расскажу вашей сестре.
But if you don't like it we can leave.
Но если тебе не понравится, можем уйти.
I don't care even if you leave him on the street
Мне всё равно, можешь оставить его на улице.
If you can, Sergey Grigorievich, please, don't leave me for long periods of time.
Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго.
Sorenson, if you don't listen to me, you'll never leave this planet!
Соренсон, если вы не послушаете меня, вы никогда не покинете эту планету!
If you don't come now, I shall have to leave you.
Если вы не пойдете сейчас, я брошу вас здесь.
Look, if you don't want to work with this community, you can leave.
Послушайте, если вы не хотите работать с нами, вам лучше уйти.
Leave me if you don't.
Если нет - уходи!
- Leave that be, if you don't mind, mister.
- Оставьте в покое, если вам не сложно, мистер.
If you don't separate them, I'll leave everything I own to charity.
Не разлучишь мальчиков, я все отдам на благотворительность.
If you don't pay, we won't leave!
Или мы идём в полицию!
You better leave if you don't want any trouble.
Лучше отстань от меня, а не то пеняй на себя.
I can't just leave you when I don't know if you have someone to live with.
Я не могу просто так тебя прогнать. Будешь со мной, пока не найдешь свой дом
If you don't dare, then just leave.
Раз боишься, тогда уходи.
If you don't mind, I'll leave my place to someone else.
Если не возражаете, пусть меня кто-нибудь заменит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]