Important Çeviri Rusça
34,481 parallel translation
It is most important to me that we build Afghanistan.
Для меня самое важное - это построить Афганистан.
This is important, Badi.
Бади, это важно.
It's very important.
Согласен. Очень важно.
These guys thought they were the most important guys in the world... with the most important jobs in the world.
Эти парни считали себя самыми важными людьми в мире... с самыми важными задачами в мире.
So, needless to say, it is an important one.
Поэтому, безусловно, она важна.
- I said it was very important.
- Сказал, что очень важно.
Everything is important.
Всё важное.
This is important, sir.
Это важно, сэр.
It might've been nice if it had caused someone important to ask what any of this says about us.
Было бы неплохо, если бы кто-то важный, благодаря моей статье, задал вопрос : "а что же это говорит о нас?"
More important, what do you got for me?
Что мне с этого, вот что важнее?
Them and all their various board meetings that are so important.
У которых одна встреча важнее другой.
This is important to me.
Для меня это очень важно.
Why is this suddenly so important?
В чём срочность?
Then you need to get realistic, because trust is not important right now.
Вам нужно быть реалистами, а доверие – сейчас не главное.
Since you're taking over, the most important thing you can remember is that Mason is always gonna be the one who's there to save your ass all the time.
Мэйсон всегда будет тем, кто будет всё время спасать твой зад.
You've returned two very important people to me.
Вы вернули мне двух самых важный людей в моей жизни.
Nothing so important changes so quickly.
Важные вещи так быстро не меняются.
But some things are more important than duty.
Но есть вещи, которые важнее, чем долг.
That's the most important thing. And they want it actually on the cardboard. Here you go, honey.
Это самое важное, рисуем прямо на картоне.
That is the only important thing.
Вот, что важно.
I think it's important for us all to remember what this day is really truly about.
По-моему, нам всем важно помнить, в чем настоящая суть этого дня.
It's very important that every step of the process is followed.
Очень важно следовать каждому пункту протокола.
And then we will rendezvous at one of the most important places in the entire country.
А потом соберемся на встречу в одном из самых важных мест в стране.
Where is the most important place in the country?
И где же это самое важное место?
One of the most important places.
Одно из самых важных мест.
Honestly, I just want my memory back because, in the end, is there anything more important than memories?
Я хочу вернуть свои воспоминания, потому что, в конце-концов, разве есть что-то важнее их?
Yes, there are more important things, like not getting disbarred.
Да, есть более важные вещи. Например, не лишиться лицензии.
We're never done with it, Mr. Pratters, which is why it's important to know the signs that someone you care for might need help.
Мы никогда не закончим с этой проблемой, поэтому очень важно научиться распознавать признаки, того, что дорогим вам людям нужна помощь.
I prefer to leave my lectures in the lecture hall, but, you know... there's actually an important lesson to be learned from a hangover.
Предпочитаю оставлять лекции в аудитории, но, знаешь... из похмелья можно вынести важный урок.
Yes, Marcus, the most important thing right now is your valedictorian speech.
Да, Маркус, самое важное сейчас - это твоя выпускная речь.
What people think of you isn't more important than Hannah's life.
Люди подумают, что это не так важно, как жизнь Ханны.
How important was it to you to help Hannah Baker?
Насколько важно вам было помочь Ханне Бэйкер?
Extremely important to me, Clay.
Очень важно, Клэй.
Then we turn 18, and even though we've never had an original thought, we have to make the most important decision of our lives.
А потом нам исполняется 18, и несмотря на то, что нам не разрешали самостоятельно думать, нас всё же просят сделать самый важный выбор в своей жизни.
Your pain... your pain is important to other people.
Твоя боль... Твоя боль важна для других людей.
I figured if it was important, she would have knocked.
Я подумал, если бы это было важно, она бы постучала.
It takes a tragedy like this one, unfortunately, to remind us how important it is to be safe... to be sober... and never drink and drive.
Такая трагедия, как эта, к сожалению, напоминает нам, как важно соблюдать предосторожности, быть трезвыми, и никогда не пить за рулём.
Miss Davis, it's important that you speak only to what you actually experienced.
Мисс Дэвис, очень важно, чтобы вы говорили лишь о том, через что вы действительно прошли.
Miss Davis, I know this is difficult, but it's important you tell us.
Мисс Дэвис, я знаю, это сложно, но важно, чтобы вы сказали нам.
Is this war more important than her life?
- Эта война важнее ее жизни?
It was important that they heard that, but they didn't know him like you do.
Они должны были это услышать, но ты знала его лучше них.
This is important.
Это важно.
I know the royal garden is important to you.
Знаю, что королевский сад вам дорог.
You're an important fellow, Harlan.
Ты важный человек, Харлан.
But it's that important.
Но за дело.
You just lost somebody important to you right now - - like, just now.
Ты только что потерял кого-то, кто тебе дорог... только что.
Sounds important.
Вижу, это важно.
The important question is, who wants to take a poke at my man Spine Eater here?
Вопрос в том, кто хочет бросить вызов Пожирателю Хребтов?
It's really important, so don't break it.
Она очень важна, так что не сломай.
I didn't say my father is perfect, I said his work is important.
Я не говорила, что мой отец идеален, но его работа важна.
And she's saying what's important is that Grandpa lied to you to get out of coming here.
То есть важно то, что дедушка обманул всех, чтобы сюда не ехать.