Insider Çeviri Rusça
332 parallel translation
Miss Cuq was murdered by an insider.
мадемуазель Кук была убита жильцом.
He gave me so angry that I decided not to punish me for insider, and not told anyone that she was engaged.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,..... and for violating the insider Traders Sanction Act.
Вав предъявляются обвинения в тайном сговоре и нарушении Акта о инсайдерской торговли.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм.
Insider trading.
Инсайдерские сделки.
- I got insider there, who'll tell me everything.
- Интересно, что они делают? - У меня там доносчик, он расскажет.
It had to be an insider.
У них там был свой человек.
Who was the insider?
- Но кто помогал им?
Insider trading.
Инсайдерская торговля.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
Я же говорю, Падди организует мне инсайдерскую сделку.
- So I'm getting the insider's deal?
- У меня будет инсайдерская сделка?
- The insider's deal.
- Инсайдерская сделка.
If the insider has failed they'll sever the connection as soon as possible, unless - -
Ecли бы лaзутчикa рacкрыли oни cpaзу бы paзoмкнули кoнтaкт, eсли, кoнeчнo, нe- -
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it... and violate your agreement in doing so, that's one thing.
Если у вас есть важная информация, которую американцы должны узнать,... а вы можете поделиться ею, нарушив подписанное вами соглашение - это одно.
You never get whistle-blowers from Fortune 500 companies. This guy is the ultimate insider.
В пятистах ведущих компаниях никогда не было информаторов.
We learned of a tobacco insider who could tell us... whether or not the tobacco industry has been leveling with the public.
Мы связались с человеком, который может сказать, была ли правдива табачная промышленность с общественностью.
That insider was formerly... a highly-placed executive with a tobacco company.
Этот человек ранее входил в руководство крупной табачной компании.
Insider trading is wrong.
Инсайдерская торговля - это плохо.
I'm not helping you escape and losing all my insider knowledge.
Не забывай о своей части сделки - Отмени код, чтобы я мог выйти.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
ПРА - первичное размещение акций. На рынке. Нарыть инсайдерской инфы.
Insider trading?
Подпольная торговля?
Not beltway insider.
Она не замыкайся пределами МКАД.
An Insider's View of the Continuum. "
- Кью : взгляд на Континуум изнутри ".
Right now what we need is information. What we got over here is the ultimate insider.
Что со мной творится?
Insider trading, a line we got at a bookie club, insurance scam, whatever.
Слив инсайдеров, букмекерские конторы страховые аферы, всё что угодно.
I think show my body to you like show insider a paint
Напротив. Обнажаться перед сутенером - всё равно, что показывать картину эксперту.
I need an insider, someone who knows the Shay-Ling.
Мне нужен такой человек, который знает "Шэй-линь" изнутри.
- No loans allowed. - 10,000! No, that's insider trading!
Мне не нравится, что деньги потихоньку уходят из банка 10,000!
Insider sources say that the artwork was originally taken by notorious supervillain Lucy Diamond.
Источники в музее доверительно сообщили нам, что эти произведения искусства были ранее похищены печально известной супер-злодейкой Люси "Алмаз".
Prodded about possible insider trading... she remarked on national television...
Когда ей предложили заняться внутренней торговлей, она заявила во всеуслышание :
They're investigating Warren Kemp for insider trading.
Они подозревают компанию Уоррена Кемпа в торговле внутренней информацией.
Somebody's making millions based on insider information.
Кто-то зарабатывает миллионы, торгуя конфиденциальной информацией.
But I realize now, outsider or insider, it doesn't really matter.
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение.
Insider trading, yeah.
В два часа. Спи крепко, милый.
- How do you think it looks to an insider?
- А как вы думаете, каково это НЕ со сторны?
I was working in finance, and I got involved in some insider trading.
Я работал в финансах, и был вовлечён в аферу.
Bypassing the board and attempting insider trading with Remix Holdings...
Пренебречь мнением акционеров и отослать эксперта торговаться с "Ремикс Холдингом"?
According to an insider from GS Bank,
По словам человека из "ЖС Банка",
Insider trading and offshore accounts in the Caymans.
Внутренние торговые и оффшорные счета на Кайманах.
it looks like the ultimate insider has become a total outsider.
Похоже, закоренелый инсайдер стал самым настоящим аутсайдером.
You want a heads-up on an insider-trading subpoena?
Наводку на ордер по инсайдерской сделке?
Sigurd is our insider at Aker Wharf.
Сигурд - свой человек на причале Акра.
Senator Ron Davis announced his resignation after being accused of insider trading with WilPharma stock a company of which he is a major stockholder.
Сенатор Рон Дэвис объявил о своей отставке после обвинения в незаконной торговле акциями "УилФарма" где он был главным акционером.
He used his bastard son for insider trading to make money off this damn merger.
Он использовал своего незаконнорожденного сына в инсайдерской сделке чтобы срубить денег на этом чёртовом слиянии.
Well, you'd think an insider would've known that.
Ты бы подумал о "своем" человеке в банке, если бы знал об этом.
Is--is there, like, a insider hand-signal system for the drunken elite?
Это что-то вроде сигнала руками... - для пьющей элиты?
Sounds like someone who might use insider information from their boyfriend to start their own practice.
Похоже на того, кто использовал внутреннюю информацию от своего бойфренда чтобы построить свою практику.
I think it might be an insider.
Я думаю, это может быть инсайдер.
Insider trading
Инсайдерская торговля.
What about an insider?
А своего пустят?
What, another insider?
Что, еще один инсайдер?
insider trading 23
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54