Is now Çeviri Rusça
50,167 parallel translation
But that young woman is now an ER doctor.
Но та девушка сейчас работает врачом скорой помощи.
I like to imagine that where he is now, the weather is just as lovely and sunny as can be.
Мне нравится думать, что в мире где он сейчас погода солнечная и прекрасная.
We don't know which crew is behind it, so the best thing we can do now is keep our heads down till we sort this out.
Мы не знаем, какая бригада стоит за этим, так что, лучше всего залечь на дно, пока всё не решится.
Now this is about Paul Hopkins.
Всё дело в Поле Хопкинсе.
Now, go back where you came from Paki, huh? ... is wonderful! It's full of tits- -
А теперь валите назад в свой Пакистан Джэвик Сэндс, Джэвик Сэндс
This task is 27 minutes from now.
Это задание через 27 минут
This task is two minutes from now.
Это задание через 2 минуты
The simple answer, as far as we can tell, based on now thousands of clinical trials is :
Ответ прост, насколько мы знаем, исходя из тысяч случаев :
Now, I need something that belongs to Mildred so that I can confirm this is a match.
Теперь мне нужно что-нибудь, что принадлежит Милдред, чтобы я смог понять, подходит ли она ей.
I'm not getting in your way but right now, this nightmare... whatever else Musgrave has you doing, this is your priority.
Что бы тебе ни поручил Масгрейв, вот твоя главная задача.
Now, Anchorage is the capital of what's left of the United States, and the flag that flies over that city has only two stars.
Теперь Анкоридж - столица того, что осталось от США, и на флаге, развевающимся над этим городом, всего две звезды.
Because, now, there is a "them."
Потому что теперь есть "они".
So let me get this straight : You changed your mind, and now Harvey Specter is buying you back?
Так давай проясним : ты передумал, и теперь Харви Спектер перекупил тебя?
The secrecy is in case you're not my lawyers two weeks from now.
Эта секретность потому, что вы уже не мои юристы через две недели.
What is it now?
Что теперь?
Well, I have, which is why despite my better judgment, I'm here with you right now.
Да, я думала об этом, и именно поэтому, несмотря на мои суждения, я здесь с тобой сейчас.
What is it now?
Что ещё?
And now that same kid is telling us that what we're doing is wrong.
– А теперь этот парень говорит нам, что мы поступаем неправильно.
Donna, whatever it is, I don't have time right now.
Донна, у меня нет на это времени.
Which is why, as of right now, I am dissolving our partnership so you can take it out on your own.
Поэтому с этого момента я разрываю наше партнерство, и ты можешь распоряжаться им по своему усмотрению.
But now that I do, this thing is done.
Но сейчас я узнал, и сделке конец.
Well, then we might as well give up right now, because Walter Samson is as clean as they come.
Тогда можно расходиться, потому что Уолтер Сэмсон – настоящий святоша.
Therefore, I propose we reject his application right now because Mr. Ross is a felon and the New York Bar does not accept felons.
Поэтому я предлагаю отклонить его прошение прямо сейчас, поскольку мистер Росс – преступник, а нью-йоркская коллегия не принимает преступников.
Now, Ms. Gibbs may think my crime is worse than attempted murder, but I don't think it's worth throwing away 140 years of precedent by not even allowing me to make my case.
Мисс Гибс может считать, что моё преступление хуже, чем попытка убийства, но не думаю, что стоит отказываться от 140-летней традиции, даже не выслушав меня.
The context is you portrayed yourself as one thing when, really, you were another, which is what you did the entire time you pretended to be an attorney and what I believe you are doing to this body right now.
В контексте вы изображали из себя человека, которым не являлись, чем занимались и тогда, когда изображали из себя адвоката, и думаю, занимаетесь этим прямо сейчас.
What's going on is the woman who put me away managed to get herself on the committee, and now she's slamming the door in my face.
Женщина, посадившая меня в тюрьму, сумела попасть в комиссию и собирается захлопнуть дверь у меня перед носом.
Now, enough is enough.
Всё, хватит.
Either way, I'm gonna find out what it is and you're gonna wish you told me right now.
В любом случае, я узнаю, что это, и вы будете жалеть, что не сказали мне.
Harvey, I know you're in a rough place right now, but whatever's gonna happen with Mike is gonna happen.
Харви, я знаю, что у тебя сейчас трудности, но чтобы ни случилось с Майком, оно всё равно произойдет.
This is about Jessica's gone, so now you wanna tell the world that you're not her.
Джессика ушла, и теперь ты хочешь показать всем, что ты не она.
I'm doing this to show people that this is my firm now.
Я делаю это для того, чтобы показать людям, что теперь это моя фирма.
Now her husband can't support his children because acumen insurance is trying to scam him out of their claim. What am I supposed to do about that?
Теперь её муж не может содержать детей, потому что Акьюмен Иншюренс пытается обмануть его, не выплачивая их страховой платеж.
What is it now, Harvey?
Что теперь, Харви?
- Is he talking to you right now?
— Он говорит с вами прямо сейчас?
Well, the game is good and over now.
Что ж, теперь игра закончена.
Now where is he?
Где он?
All you need now is a big yellow hat and a monkey.
Всё, что тебе сейчас надо, - желтая шляпа и обезьянка.
The timing for implementation is the most important thing right now.
Расчет времени для реализации - это сейчас... самое важное.
And this is what they need now.
И сейчас им нужно именно это.
Now all I need is a pillow and some sheets and I'm right as rain.
Теперь мне нужна лишь подушка и простыни, и всё супер.
Now, this is simply routine, nothing at all for you to worry about, but if I could just ask if you could remember your exact position in the community centre when Catherine here raised the alarm.
Это обычная процедура, вам вовсе не о чем беспокоиться, но я хотел бы спросить, помните ли вы, где именно находились в общинном центре, когда Кэтрин подняла тревогу.
- Is there, now?
Правда?
None of which is a problem now that Mr Pearce is no longer with us.
Это больше не проблема, поскольку мистер Пирс уже не с нами.
Now, she can't be sure, but the rumour is the person they quoted in the Catherine story was Peter Baxter.
Она не уверена, но ходят слухи, что в статье о Кэтрин цитируется Питер Бакстер.
There is a possibility I am now hallucinating.
Есть вероятность того, что у меня галлюцинация.
Now who is in charge?
Кто у вас тут главный?
Love now, is it?
Теперь уже "дорогая"?
- Is Teresa here now?
- Тереза сейчас здесь?
And right now, I finish my work... you get back from your work, we're both tired and cranky, and... Farah's got homework, we gotta eat... the house is a mess.
А сейчас — я заканчиваю работу ты приходишь с работы, мы оба устаём, раздражены и... у ФАры домашка, пора ужинать... в доме беспорядок.
This energy is not spirit-friendly right now.
Ваши вибрации враждебны к духам.
What's worse is that I was with Tony Hartley, and now his wife is citing me in the divorce.
Хуже всего то, что я была там с Тони Хартли, и теперь его жена выставляет меня причиной развода.
is now a good time 28
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now i'm 51
now you know 219
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127