English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / It's worth a shot

It's worth a shot Çeviri Rusça

211 parallel translation
It's definitely worth a shot.
Ну, стоит попробовать.
It's worth a shot.
Стоит попробовать.
It "s worth a lot more when it ain" t all shot to... shit.
Это стоит немного больше, если это не расстрелять в... дерьмо.
It's worth a shot.
Попробовать стоит.
He's probably not there, but it's worth a shot.
Его скорее всего там нет, но пробовать стоит.
A long shot. But it's worth a try.
- Вероятность не велика, но попробовать стоит.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
- Попробовать стоило.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Я думаю стоит попробовать.
Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot. - What is General Hammond going to do?
- А что собирается делать Генерал Хэммонд?
It's a long shot, but, worth a try especially given the alternative.
Это рискованная ставка, но,... стоит попытаться особенно учитывая альтернативу.
That's a tough fucking shot. It's worth, maybe, $ 200 bucks.
Это легкий удар, на пару сотен баксов.
- Hey, it's worth a shot.
- Стоит попытаться.
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Что ж, стоит попробовать.
HEY, IT'S AT LEAST WORTH A SHOT.
Ну, стоит хотя бы попробовать. Пойдём.
It's worth a shot.
Cтoит пoпpoбoвaть.
It ain't gonna be easy, but I think it's worth a shot.
Это нелегко, но попробовать стоит.
It's worth a shot, Andrea.
Стоит съездить, Андреа.
And I must say I feel a bit like a Mary... without a Peter and a Paul, but I suppose it's worth a shot.
И я сейчас чувствую себя Мэри без Пола и Питера, но я всё равно надеюсь на успех.
It's worth a shot.
Стоит попытаться.
It's really a long shot, but I think it's most likely worth the effort, of course the most to be my efforts...
Это действительно нелегко, но, думаю, стоит усилий, в основном, моих усилий...
Well, I don't know, but it's worth a shot.
Даже не знаю, по-моему не стоит этого делать.
- It's worth a shot.
Стоит попытаться.
It's worth a shot.
- Стоит попытаться.
- Hell, yeah, it's worth a shot.
- Да! Надо проверить. - Сейчас вернусь.
It's worth a shot, right?
Стоит попробовать, не так ли?
- Maybe, but it's worth a shot.
- Может быть, но попробовать стоит.
It's worth a shot.
Это стоит того, чтобы попытаться.
I think it's worth giving it a shot.
Я думаю, это стоит того, чтобы попытаться.
Looks like it's worth a shot to me.
Как по мне, стоит рискнуть.
But, it's worth a shot.
Попытка не пытка.
It's worth a shot.
Неплохая догадка.
But it's worth a shot.
Но почему бы не попробовать.
It's worth a shot.
Это того стоит.
I don't know, but it's worth a shot.
Я не знаю, но это стоит выстрела
I'm just saying, it's worth a shot. that's all.
Просто говорю, попробовать стоит. Вот и все.
It's worth a shot.
Стоит проверить.
It's worth a shot, if Saito can hold the guards off while I set the charges.
Стоит попробовать. Пусть Сайто задержит охрану, пока я ставлю заряды.
It's worth a fucking shot.
Это хуёвый, но всё же вариант.
But I think it's worth a shot.
Но думаю стоит попробовать.
It's worth a shot.
стоило попробовать.
Dean : It's worth a shot.
Попробовать стоит.
It's worth a shot.
Хорошо.
It's worth a shot.
- Стоит попробовать.
Well, it's worth a shot, right?
Стоит попытаться, не так ли?
It's worth a shot.
Можно попробовать.
It's worth a shot.
стоит попробовать
But it's worth a shot.
Но это стоит того, чтобы попробовать.
It's worth a shot, right?
Попробовать стоит, правда?
Well, it's worth a shot.
Попытка не пытка.
It's worth a shot.
- Попытка не пытка.
Sounds like it's worth a shot.
Похоже, стоит попробовать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]