It isn't worth it Çeviri Rusça
210 parallel translation
- But it isn't worth $ 20. I'll open for you.
Но это не стоит 20 долларов.
Oh, but, darling, it isn't worth going to all that trouble.
Дорогой, это не стоит такого беспокойства.
- It isn't worth it.
- Она столько не стоит.
I'm grateful to you, Tom, For wanting to do it... but it just isn't worth it.
Я благодарна вам, Том, за желание это сделать... но это того не стоит.
It isn't worth very much.
Он стоит не очень много.
But it was worth it... Isn't it, Manuel?
Ха-ха... до свидания, моя прелесть!
It requires effort, it isn't worth it.
На это нужно усилие. И не оплачивается.
It's worth it, isn't it?
Оно того стоит, разве нет?
This still doesn't make sense, but it isn't worth a quarter of a million dollars either.
Это бессмысленно. Оно тоже четверть миллиона не стоит.
Somebody who does the things he does isn't worth it.
Совершивший то, что совершил он - вообще ничего не достоин.
Isn't it worth a try?
Этим шaнcом нужно воcпользовaтьcя. Вы тaк нe cчитaeтe?
It's worth a try, isn't it?
Стоит попробовать, не так ли?
Jim, isn't it worth that risk?
Джим, разве это не стоит риска?
All this baby sitting isn't worth it, a half an hour I had to wait.
Моя работа сиделки просто не выгодна, полчаса я должна ждать.
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out.
Я понимаю, что нужно сказать тысячу вещей... однако они не стоят того... поэтому пожалуйста просто выходи.
It simply isn't worth our trouble.
Взрослые и дети.
It really gives you a lift, you know? But I wanna tell ya, it isn't worth it.
Он действительно помогает, но оно того не стоит.
But it'd give you a breathing space while you try and find an antidote. That's a chance worth taking, isn't it?
Но это дало бы вам отсрочку, пока вы пытаетесь найти противоядие - этот шанс того стоит, правильно?
- lt's worth a try, isn't it?
- Наверное, стоит попробовать?
That's worth a try, isn't it?
Это стоит того, чтобы попробовать, не правда ли?
It isn't worth it.
Это не стоит того.
It isn't worth it.
Расходы растут.
It isn't worth to be a woman if there are no men.
" ачем быть женщиной, если нет мужчин?
It isn't worth the cost of the dirt to bury him.
Не знаю, но эта дрянь не стоит даже того, чтобы тратились на его похороны. - Ты же знаешь Ронана, да?
And under certain conditions we feel that the thing isn't worth it anymore,
И в определенных обстоятельствах... мы чувствуем что дело больше того не стоит.
The world is one magnificent fucking shop, and if it hasn't got a price tag, it isn't worth having.
Мир - сплошной чертов магазин. А если на чем-то есть ценник, оно уже ничего не стоит.
And it's worth it, isn't it?
Oно вeдь того cтоит, дa?
It isn't worth it.
Да ладно, он того не стоит.
With all that storm activity down there it isn't worth the risk to check on a ghost ship.
Учитывая ту штормовую активность, которая наблюдается внизу, обследование мертвого корабля слишком рискованно.
But believe me, the jerk isn't worth it.
Но верь мне, он не заслуживает к себе такого внимания.
Um, well, the doctor means, Bess, that... um, sometimes... in some cases, when life isn't worth living... then it may be better to die.
Доктор хотел сказать, что иногда жизнь теряет смысл. И на самом деле лучше умереть.
- He isn't worth it. Everything passes.
Он того не стоит.
It isn't worth it, Jan.
Это не стоит того, Ян.
Yes, it isn't worth the pain to be too hopeful.
Чем сильнее надеешься, тем больше потом страдаешь.
It isn't worth 100,000.
Папа, пожалуйста!
I love polaroid film. I mean, it's worth it for the texture and all. Yeah, it's great, isn't it?
- огда следующий паром до материка?
If there isn't a movie about it, it's not worth knowing, is it?
ѕро что не сн € то кино, того и знать не надо.
He isn't worth it.
Этот жирный боров этого не стоит.
A penny saved is worth two in the bush, isn't it?
Что? Что ты сказал?
it isn't worth it.
Не стоит, и все.
I mean, are you sure that it isn't worth seeing if...?
Ты уверен, что не стоило бы попробовать?
But that doesn't mean it isn't worth knowing, or that it won't be on the midterm.
Но это не означает, что эти знания того не стоят, или что их не будет на экзамене.
- Nerys, it isn't worth it.
- Нерис, это того не стоит.
- If it gets a vote, isn't it worth it?
- Если есть голоса, разве это того не стоит?
- Come on, this isn't worth it.
- Пpeкрaти, оно того нe cтоит.
Listen, Daphne, I know this is all very awkward, but if it speeds up the divorce process, avoids the misery I went through with Maris, isn't it worth it?
Послушай, Дафни, я понимаю, как это неловко но если мне быстрее дадут развод и избавят страданий как с Марис - разве оно того не стоит?
This thing isn't worth the gold it's made of.
Эта машина не стоит того золота, из которого она сделана.
IT ISN'T WORTH A THING UNLESS YOU SPREAD IT AROUND, ENCOURAGING THINGS TO GROW.
Толку никакого, пока не начнёшь разбрасывать его вокруг, чтобы на нём что-то выросло.
Isn't it worth defending?
Разве его не стоит защищать?
You know that money isn't worth anything anymore? It's just paper.
Любые болезни по плечу этому врачу...
It isn't worth it.
Оно того не стоит.
it isn't 1519
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't working 26
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't here 19
it isn't me 34
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't working 26
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't here 19
it isn't me 34
it isn't over 20
it isn't safe 35
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't like that 22
it isn't your fault 26
it isn't right 41
it isn't that 69
it isn't safe 35
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't like that 22
it isn't your fault 26
it isn't right 41
it isn't that 69
worth it 77
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it is mine 58
it is what it is 220
it is beautiful 109
it is not possible 57
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it is mine 58
it is what it is 220
it is beautiful 109
it is not possible 57