Jewel Çeviri Rusça
885 parallel translation
She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser.
Она все хранит в шкатулке, закрытой в гардеробной.
Did you hear about the jewel robbery at the ball last night?
Вы в курсе, что на вчерашнем балу украли драгоценности?
Jewel, sweetheart.
"Жемчуг", мой дорогой!
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Supposing a jewel outfit got the idea of using a detective as a utility man... for contacts and payoffs.
Предположим, кто-то решил нанять детектива для контактов и выкупа.
If you was a bird, suzette and i was a gun martinet i will shoot you down, sure i will shoot you dead oh, my dear mahogany jewel. I love you. I love you like a pig love the mud.
если бы ты была птичкой сюзетт а я был бы ружьем я бы стрелял ты падала я стрелял ты умирала о мой дорогой драгоценный я люблю тебя я люблю тебя так как паросята грязь и я убью тебя
Angelique, hold the jewel box well forward.
Анжелик, держи крепче шкатулку
The hotel porter will see to my trunks. Angelique, you have my jewel case?
Анжелик возьми мой кейс.
And speaking of time, I have here a 14-karat 17-jewel timepiece.
Кстати, о времени здесь у меня золотые часы с семнадцатью рубинами.
And that's only right, because the man I'm giving it to is a 14-karat 17-jewel cashier.
Это не случайно, потому что я хочу подарить их золотому человеку - нашему кассиру.
- Do jewel thieves get long sentences?
Можно схлопотать большой срок за такое?
No jewel is quite like a pearl.
Это не драгоценности - просто жемчуг.
and mine eternal jewel given to the common enemy of man, to make them kings,
и вечный перл души Врагу спасенья нашего я продал,
Valuable. She kept it in a jewel box - locked.
Она все это держала в запертой коробке с драгоценностями.
I'm not sure, but - but I think maybe I found a connection... between these jewel burglaries and the Dexter murder.
Я не совсем уверен... но думаю, что нашел связь... между этими кражами и убийством Декстер.
You had returned tonight with another jewel and another lie.
Ты вернулся бы этой ночью с другой драгоценностью и другой ложью.
Let me see the jewel.
Позвольте узреть кольцо.
I put it in my jewel box.
Я положила его в шкатулку.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
From the east to western end, no jewel is like Rosalind!
- Ни на востоке, ни на западе не найдётся такой жемчужины как Розалинда!
I've told you not to leave the jewelry around, there's a jewel box for that.
Говорил же тебе не разбрасывать всюду драгоценности. Есть же специальный ящик для этого.
And that's the treasure. The crown jewel.
Ребячьи мечты, надо же помечтать, когда пеструшишь неритянку.
We are making inquiries in reference to some jewel robberies.
По поводу краж драгоценностей.
But I could... and I'm the only one who could, because I can anticipate him, try to figure out his next move and then catch him with his hand in the jewel case.
Только я и могу с ним справиться : я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
The famous jewel thief, The Cat, is loose again.
Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое.
The clever jewel thief known as The Cat.
Один из лучших воров в мире по кличке "Кот".
I never caught a jewel thief before.
Я никогда раньше не ловила вора. Это так возбуждает.
I used to be a jewel thief years ago.
Много лет назад я воровал драгоценности.
He's a jewel thief called The Cat.
Он вор по кличке "Кот".
This jewel box is lovely.
- Эта шкатулка для драгоценностей хороша
Why, it's that lovely jewel box.
О, это та самая шкатулка для драгоценностей
Jewel thieves.
Как воришки какие...
I assume that the Princess Dala has the jewel with her.
Я полагаю, что принцесса Дала привезла бриллиант с собой.
We just have to make sure that Sir Charles doesn't steal the jewel.
Просто приложите усилия, чтобы сэр Чарльз не смог украсть бриллиант.
You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. Pack in some of that porridge.
Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень.
You stole the jewel yourself before the International Court made its decision.
Вы украли алмаз сами у себя... чтобы успеть до решения суда.
Put them in a jewel case for Lord Shelton.
Упакуйте всё для лорда Челтона.
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Then again, a jewel is just a jewel.
В конце концов драгоценности - это всего лишь побрякушки.
It breaks my heart to be forced to give up this jewel, which to me represents...
С болью в душе я расстаюсь с этим украшением. Оно так много для меня значит.
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
Я счастлив, не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад : Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки засадил. Я кончил, герцог.
Good name in man and woman, dear my lord is the immediate jewel of our souls.
Честь, генерал, для женщин и мужчин - Бесценный клад, сокровище их сердца.
I have not seen this jewel before.
я раньше не видел этой драгоценности.
How this jewel radiates the light.
ак оно си € ет на солнце!
Every single tribe knows me and my boat "The Jewel of the Andes".
Каждое индейское племя знает мой корабль, "Жемчужину Анд".
Look at this jewel!
Посмотрите на эту драгоценность!
As a rich jewel in an Ethiop's ear :
Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
It is a family jewel.
Семейная драгоценность.
- A jewel.
- Жемчужина.
Bring me my jewel casket.
- Дочка, принеси мне мои драгоценности.
I'll buy your jewel. I can save you from your predicament.
Я его покупаю.