English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Jewellery

Jewellery Çeviri Rusça

438 parallel translation
You won't find any jewellery.
Но украшений никаких нет.
We "sell" jewellery here.
Простите, мы только продаем.
Proud of their jewellery, but of nothing else.
Они гордятся своими украшениями, а больше ничем.
I love jewellery, real jewellery.
Мне нравятся драгоценности, настоящие драгоценности.
Is imitation jewellery!
Это искусственное!
He sends me dresses and jewellery every day
Он присылает мне наряды и украшения каждый день.
As the train was leaving Bolbec in jumped a bearded man carrying a stick and wearing gold jewellery
Когда поезд уже отходил от Больбека, в купе запрыгнул бородатый господин с тростью и золотой цепочкой.
I knocked off a broken-down jewellery store outside of Tulsa.
Обчистил ювелирный магазин в захудалом городишке недалеко от Талсы.
Pays his bills promptly with money earned as a costume jewellery salesman :
Исправно оплачивает все счета. Деньги зарабатывает продажей ювелирных украшений оптом.
He had his wife's jewellery in the handbag.
Драгоценности его жены были в этой сумочке.
And that jewellery - Women don't keep their jewellery in a purse getting all twisted and scratched and tangled up.
И потом драгоценности - женщина не станет хранить их в сумочке, где они все перемешаются, запутаются и поцарапаются.
Why, a woman going anywhere but the hospital would always take make-up, perfume and jewellery.
Женщина, которая куда-нибудь едет, кроме больницы, всегда берет с собой косметику, духи и украшения.
Jeff, aren't you going to tell him about the jewellery?
Джеф, ты ему расскажешь о драгоценностях?
Jewellery?
Драгоценностях?
He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there.
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
It's simply that women don't leave their jewellery behind when they go on a trip.
Просто женщина не оставит свои украшения дома, когда она куда-то уезжает.
You can't ignore the disappearance and the trunk and the jewellery.
А как же исчезновение его жены? Сундук? Драгоценности?
- That jewellery -
- Эти драгоценности...
Suppose Mrs Thorwald's wedding ring is among the jewellery he has in that handbag?
Я думаю, обручальное кольцо миссис Торвальд лежит в сумочке среди драгоценностей.
I haven't stolen jewellery in 15 years.
Я не крал уже 15 лет.
Are you the man who knows who owns the best jewellery in this vicinity?
Так это вы знаете всех владельцев лучших драгоценностей в округе?
I take the risks, you get the jewellery back.
Я рискую, а вы получаете камни обратно.
About that list of clients who have jewellery worth stealing.
Вы принесли список клиентов, у которых есть что-нибудь стоящее?
Wouldn't it be better if you left that jewellery in the hotel safe?
Безопасней будет часть украшений оставить в сейфе гостиницы.
You mean, costume jewellery?
Правда?
- Come on, Mother. And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
Mrs. Stevens, would you keep your jewellery in the hotel safe?
Миссис Стивенс, прошу вас, сдайте камни в сейф отеля.
I have no more affection for that jewellery than I have for a train ticket that gets me somewhere!
Я привязана к ним не больше, чем к билету на поезд.
They've tried to steal Mother's jewellery before.
Ее украшения уже пытались украсть.
I have the same interest in jewellery as in politics, horse racing, modern poetry or women who need weird excitement : none.
Бриллианты меня интересуют не больше, чем политика, скачки, современная поэзия или женщины, которых возбуждают ограбления.
There'll be thousands of dollars worth of jewellery.
Там будет драгоценностей на тысячи долларов.
- She knew where my jewellery was.
Она сказала, что знает, где они.
I found this : Everyone on the Riviera with jewellery worth stealing.
Список всех стоящих украшений на Ривьере.
I'm disinclined to do so if recovery of the jewellery is imminent.
Я подожду с этим, если вы отыщите украденное.
It's my favourite piece of jewellery.
Это моя любимая вещь из украшений.
- A piece of jewellery?
- Что-нибудь из ювелирных изделий?
I've left some jewellery behind
Я тебе оставила кое какие украшения...
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Возьмите эти драгоценности... на тот случай если решите отправить его в интернат
I feel like such a tramp, taking jewellery from a man under false pretences.
Я чувствую себя проституткой - взять украшение под ложным предлогом.
It isn't that I give a hoot about jewellery, except diamonds, of course.
Я совсем не схожу с ума по драгоценностям, конечно, за исключением бриллиантов.
Did Madame find the piece of jewellery she was looking for the other day?
Мадам нашла ту драгоценную вещицу, что искала на днях?
Jewellery!
Драгоценную вещицу!
I have jewellery, if you wish... rather intimate...
У меня есть одна драгоценность, если хотите... очень близкая...
But what about my suits and my silk shirts and my jewellery?
А мои костюмы, шёлковые рубашки, мои драгоценности?
Will the monster strike during the jewellery show?
Осмелиться ли монстр украсть коллекцию бриллиантов выставленную парижскими ювелирами?
The jewellery show is about to start there.
Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
Your jewellery is guarded well.
Не волнуйтесь, ваши драгоценности не пропадут.
You'll see the most elegant models of Paris adorned with the most beautiful jewellery from the capital.
Самые прекрасные манекенщицы Парижа представят вам самые красивые украшения нашей столицы.
I was taking pictures during the jewellery show and that's the last I remember.
Я была на показе драгоценностей. Потом ничего не помню, будто чёрная дыра.
All her jewellery is on her.
Все драгоценности на ней.
And jewellery.
И драгоценности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]