Join me Çeviri Rusça
2,762 parallel translation
I was wondering, hoping, that you might be willing to join me at my next session.
Я надеялся, что может ты пожелаешь присоединиться ко мне на следующем сеансе.
If I had to do it all over again, I would have proposed to her right then and there and begged her to come join me as soon as she could.
Если бы мне пришлось пережить все еще раз, я бы сразу сделал ей предложение и умолял бы поехать со мной.
Eh, care to join me for breakfast?
Ээ, не присоединитесь ли вы ко мне за завтраком?
Now, which of you magnificent bastards wants to join me?
Итак, кто из твоих великолепных ублюдков хочет присоединиться ко мне?
When you're ready, should you be so inclined, both you and Rebekah, are welcome to join me here.
Когда вы будете готовы, вы должны быть так склонны, и ты и Ребекка чтобы присоединиться ко мне здесь
Do you remember when I first invited you to join me, to join us?
Помнишь, как я в первый раз пригласил тебя, чтобы присоединиться ко мне, к нам?
Why don't you come and join me, Jenna?
Почему бы тебе не присоединиться ко мне, Дженна?
How would you and your gadget bicycle like - to join me on the circuit?
Не хотели бы вы и ваш чудо-велосипед присоединиться к моей команде?
Join me in a heapin'helpin of glory, friends.
Вместе со мной приумножайте помощь Славе, друзья.
Want to join me?
Присоединишься ко мне?
Want to join me?
Присоединишься?
Hughes used to join me for a stakeout or two back in the day.
Хьюз ко мне в засадах тоже присоединялся когда-то.
But if you want to join me, explore my land... [music]
Но, если ты хочешь присоединиться ко мне, исследуй мою землю... [Музыка]
- Care to join me?
- Пошли со мной?
You gonna join me?
Присоединишься?
Miss Angela Martin, will you please join me on stage?
- Мисс Анжела Мартин, не присоединишься ко мне на сцене?
Would you want to join me?
Не хочешь присоединиться ко мне?
Would you want to join me?
Не хочешь присоединиться?
Any chance you wanna join me?
Есть ли шанс, что ты присоединишься ко мне?
Join me, John.
Присоединяйся ко мне, Джон.
Wanna join me?
Присоединишься?
But please join me in our media center where it will all be explained in your orientation video.
Но, пожалуйста, следуйте за мной в медиа-центр, где вам всё будет объяснено в ознакомительном видео.
Do you want to join me?
Хотите присоединиться?
Join me when you can.
Присоединяйтесь, когда сможете.
I'd ask you to join me, but it's a bit...
Я бы предложила присоединиться ко мне, но это было бы..
Anyone care to join me?
Никто не хочет ко мне присоединиться?
After inauguration, this is the first issue I intend to address, and I'm asking the Republicans and Democrats to join me in a bipartisan conversation to find solutions.
После инаугурации, первым делом я намереваюсь сделать заявление и призываю республиканцев и демократов присоединиться ко мне в двухпартийному диалогу для выработки решения.
I hope you'll join me.
Я надеюсь, ты присоединишься ко мне
At least join me for a cup?
Может присоединишься ко мне?
Of course he wouldn't say why he couldn't join me.
Конечно, он не сказал бы, почему не может присоединиться ко мне.
You gonna judge me, or join me?
Или осуждай, или присоединяйся!
- You wanna join me?
- Не хочешь со мной?
And then maybe you and Olivia can join me for a late dinner? Sorry.
И возможно ты и Оливия присоединитесь ко мне за ужином?
I recommend you don't join me.
Не советую идти со мной.
Join me against them.
Присоединитесь ко мне в борьбе с ними.
Care to join me for dinner?
Care to join me for dinner?
I'll have to ask both attorneys to join me in chambers.
Я должен пригласить обеих адвокатов в мой кабинет.
You guys join me up there When snotlout and the twins get here.
Вы, ребята, присоединитесь ко мне, когда прибудут Сморкала и близнецы.
Emily, come join me, will you?
Эмили, ты присоединишься ко мне?
Ask him to come out here to join me.
- Попросите его выйти и присоединиться ко мне.
Since you're here, Katherine, perhaps you'll join me for coffee.
Пока вы здесь, Кетрин, может быть присоединитесь ко мне за кофе.
As for Saito, when I paid him a little visit before he could go to ground, he begged me to let him join.
Что касается Сайто, то после моего визита он умолял позволить ему присоединиться.
I'm pissed at you for making me join the Dark.
Я же злюсь на тебя за то, что заставил писоединиться к темным.
You really need to tell me how you and Sir Smokes-a-lot tricked me so I can un-join them...
Тебе действительно нужно рассказать мне, как ты и сэр МногоДыма заманили меня, и как мне от них отвязаться...
Are you asking me to join you?
Вы хотите чтобы я присоединилась?
Will you come join me?
Составишь мне компанию?
Made me want to join a mariachi band just to be near you.
Я захотел вступить в банду мариаччи просто быть рядом с тобой
- You're more than welcome to come and join me.
Запачкай слегка свои руки кровью.
Niamh, you're not asking me brothers to join your escort agency.
Не смей звать моих братьев в свое агентство
You should have just let me join your band!
Просто бы приняла меня в свою группу!
Would you like to join me, us?
Вы не хотите ко мне... к нам присоединится?