Keeping busy Çeviri Rusça
241 parallel translation
I see he's keeping busy.
Вижу он занят.
Just a matter of keeping busy.
Просто надо чем-то заняться, Сэм.
Are you keeping busy?
Ты работаешь?
I think it's great that you're keeping busy.
Думаю, это здорово, что вы чем-то заняты.
Been keeping busy, Joshua?
А ты Джошуа весь в делах?
Just working hard, keeping busy.
- Просто работаю всё время, постоянно занята.
Oh, well, I'm glad you're keeping busy.
Я рад, что ты нашла занятие.
- Keeping busy.
- Извините, не сейчас.
I hear you've been keeping busy.
Я слышал, ты был сильно занят.
So, keeping busy down on Deck 1 1?
Что ж, вы всё еще заняты в отсеке 11?
- So are you keeping busy?
- Делом занимаешься?
You know, keeping busy.
Ну да, дел хватает. Хватает.
- I've been keeping busy.
- Ну, Я был занят.
I can't remember, but, keeping busy.
Не помню, но был занят.
I see you and Mr. Easter are keeping busy, busy, busy.
Я вижу, вы с м-ром Истером время зря не теряете.
I see you been keeping busy.
Ты вроде бы была занята.
I am keeping busy with my job.
Я продолжаю напряженно трудиться над моей работой.
I've been keeping very busy.
Я была очень занята.
This virus epidemic keeping you busy, Doctor?
Вы занимаетесь профилактикой вирусных эпидемий, доктор?
- They keeping you busy these days?
- Вы были заняты эти дни?
I'm keeping her very busy.
Я ее загрузила работой.
You won't mind keeping the Examiner busy, Lesterson?
Вы не будете возражать, если я попрошу вас занять Ревизора, Лестерсон?
Since no reconnaissance party has appeared, and since Mr. Scott is notably efficient in such matters... I must assume that something's keeping them busy up there.
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху.
You'll be keeping me busy!
Вы не оставите меня без работы!
Oh, yeah, they're keeping me really busy.
Да, я очень занята.
Oh, hum. Keeping you busy?
Я вас отвлекаю?
- Who cares? As long as they're keeping Donovan busy.
Какая разница, если они отвлекают Донована?
You're keeping her busy in the other room.
Ты отвлекаешь ее в другой комнате.
You go over there, you start flirting with him and I'll come by, and while you're keeping him busy I'll slip it in his drink.
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements,... what a little busy beaver he is!
Правда, приятно знать, что Сатана держит руку на пульсе технологических достижений? ... Надо же, какой он занятой!
Business keeping you busy?
- А у вас дела?
He's busy keeping the Great Machine under control.
Он занят управлением Великой Машиной.
They're keeping you busy.
Они не дают вам заскучать.
Oh, they've been keeping me really busy on this case.
Я занимался важными делами.
Fortunately, he has been too busy keeping the Alliance from falling apart.
К счастью, он слишком занят тем, что не дает Союзу развалиться.
No, but I'm sure he's keeping very busy.
Нет, но я уверен, что ему есть чем заняться.
- They keeping you busy?
Не скучаешь?
- Intelligence is keeping me busy.
- Я очень занят в службе разведки.
It's the answer to keeping the whole town busy on bank day.
Тогда весь город точно будет на празднике.
Ah, keeping me busy.
Продохнуть не могу.
You seem busy keeping people out.
Похоже, ты только отпускаешь.
They're keeping you busy.
У Вас много дел?
So relax. No, really. What has been keeping you so busy?
Нет, Джон, правда, почему ты так занят?
I see you and Mr. Easter are keeping busy, busy, busy. The Palace Cafe on Canal Street.
Последний раз предлагаю, берите.
I'd like to, but you've been keeping me to0 busy.
Я бы с удовольствием, но вы меня так загружаете.
Been keeping him busy, like you said.
Я его отвлекала, как ты и сказал.
Being an evil son of a bitch not keeping you busy?
Пребывание злым сукиным сыном тебя не занимает?
And Tobias, because he was busy keeping an eye on Lindsay.
А Тобиасу - потому что он был слишком занят слежкой за Линдси.
- Good to meet you, thanks for keeping my girl busy.
Приятно познакомится, спасибо что составили моей девушке компанию.
NorBAC's been keeping me busy, but you never know.
В Норбэк куча работы, но кто знает.
We're keeping busy.
А сейчас...