Kingsbridge Çeviri Rusça
158 parallel translation
I was born in 1911 in kingsbridge, New york!
Я родился в 1911-ом, Кингсбридж, Нью-Йорк!
With interest rates climbing and choice properties in the Kingsbridge School District drying up...
Ведь ставка процента растет, а шикарные дома в районе Школы На Королевском Мосте уже выросли!
And a big fat no to the Kingsbridge School District!
И большое, толстое "нет" району Школы На Королевском Мосте!
Yes, by way of Kingsbridge.
Да, через Кингсбридж.
He was sent to Kingsbridge some 20 years ago.
Его послали в Кингсбридж 20 лет назад.
So becoming Prior of Kingsbridge would satisfy your ambition?
Должность приора Кингсбриджа удовлетворила бы твое честолюбие?
Philip of Gwynedd has been elected our new Prior of Kingsbridge, to replace the late Prior James.
Филип из Гуинедда был избран новым приором Кингсбриджа на замену усопшему приору Джеймсу.
One of the workers said there's a new prior at Kingsbridge.
Рабочий сказал, что в Кингсбридже новый приор.
The Kingsbridge prior's dead?
Приор Кингсбриджа мертв?
KINGSBRIDGE PRIORY
Приорат Кингсбридж
- Philip, Prior of Kingsbridge.
- Филип, приор Кингсбриджа.
Why did Waleran meet the Prior of Kingsbridge in Shiring Castle?
Зачем Уолерану встречаться с приором Кингсбриджа в замке Ширинга?
Philip, Prior of Kingsbridge, Your Majesty.
Филип, приор Кингсбриджа, Ваше Величество.
Give Shiring and all its land to the diocese of Kingsbridge, and we'll give you a new church.
Отдайте Ширинг и все его окрестности епископии Кингсбриджа, и вы получите новую церковь.
And the next day, he was taken from the barn and accused of stealing the Kingsbridge Priory's chalice.
На следующий день его схватили в сарае и обвинили в краже потира Кингсбриджского приората.
All other farmlands, I give to... the Priory of Kingsbridge for the building of the new cathedral.
Все остальные земли я отдаю... приорату Кингсбриджа на строительство нового собора.
There is a prior in Kingsbridge.
В Кингсбридже есть приор.
I wish to turn Kingsbridge into a market town.
Я хочу превратить Кингсбридж в торговый город.
How will you get it to Kingsbridge?
Как ты планируешь доставлять его в Кингсбридж?
I'm Tom of Kingsbridge.
Я Том из Кингсбриджа.
God wants a Kingsbridge Cathedral.
Господь желает, чтобы Кингсбриджский собор был построен.
Some months ago, you induced the Prior of Kingsbridge to double-cross me.
Несколько месяцев назад вы заставили приора Кингсбриджа обмануть меня.
And his is... In Kingsbridge. What of it?
А его нора... в Кингсбридже.
Kingsbridge is a village in the middle of nowhere, Percy.
Кингсбридж это деревня, затерянная в глухомани, Перси.
Kingsbridge becomes fallow and the rat, a castrated field mouse.
Кингсбридж станет пустыней, а крыса - кастрированной полевой мышью.
We show him what little progress is being made in Kingsbridge.
Мы покажем ему, как медленно продвигаются дела в Кингсбридже.
There's to be a fair at Kingsbridge in honor of St. Adolphus.
В Кингсбридже будет ярмарка в честь святого Адольфа.
Pity, poor Kingsbridge!
Жаль, бедный Кингсбридж!
They know that without their help, there'll be no Kingsbridge Cathedral.
Они знают, что без их помощи, не будет никакого Кингсбриджского собора.
Richard of Kingsbridge, champion of the battlefield.
Ричард из Кингсбриджа, герой стражений,
The market at Kingsbridge sucks the money out of Shiring.
Ярмарка в Кингсбридже забирает деньги у Ширинга.
Kingsbridge gets the rents, the taxes, business...
Кингсбридж получил всё - ренту, налоги, торговлю.
Richard of Kingsbridge!
Ричард из Кингсбриджа! Добро пожаловать!
This is the Prior of Kingsbridge, Lord.
Это - приор Кингсбриджа, мой господин.
If I am killed, will you re-license Kingsbridge market?
Вы вернете Кингсбриджу разрешение на торговлю, если меня убьют?
His captor, one Richard of Kingsbridge, a blood-thirsty fellow.
Его захватил кровожадный человек, Роберт из Кингсбриджа
You may deal with this Richard of Kingsbridge and exchange our dear Gloucester's life for that of the traitor Stephen's.
Свяжитесь с этим Ричардом из Кингсбриджа и договоритесь об обмене нашего брата Глостера на этого предателя Стефана.
In order to conserve expenditures and, God-willing, meet the ransom demands for our good prior, I, as sub-prior, order all work on the Kingsbridge cathedral to be stopped.
В целях экономии и для того чтобы собрать выкуп, угодный Богу, за нашего приора, как заместитель приора, приказываю остановить все работы по возведению собора.
Kingsbridge gets the rents, the tolls. It gets the taxes, the business.
Кингсбирдж получает арендную плату, пошлину, налоги, ремесленников.
This is my brother, Philip, Empress, the Prior of Kingsbridge.
Это мой брат Филип, императрица, настоятель Кингсбриджа.
The market at Kingsbridge was closed, because it took money from the one at Shiring.
Рынок в Кингсбридже был закрыт, потому что он мешал торговле на рынке в Ширинге.
Kingsbridge and Shiring are 20.
Между Кингсбриджем и Ширингом - 20.
We do, My Empress, It was the usurper Stephen that allowed Kingsbridge to take the stones.
Нам, моя императрица, это узурпатор Стефан разрешил Кингсбриджу добывать там камень.
Kingsbridge, however, shall have similar market rights to Shiring.
Кингсбирдж, однако, получает те же права на рынок, что и Ширинг.
Richard of Kingsbridge substituted a farmer's child for Eustace.
Ричард из Кингсбриджа выдал сына фермера за Юстаса.
Kingsbridge is planning a fleece fair and Shiring shall become a village of ghosts!
Кингсбридж устраивает ярмарку шерсти, а Ширинг превратится в заброшенную деревню!
Kingsbridge is planning a fleece fair.
В Кингсбридже будет проводиться ярмарка шерсти.
Kingsbridge needs the stone more than I do.
Кингсбриджу камень нужнее, чем мне.
You've hardly left your bed since the battle at Kingsbridge.
Ты почти не покидаешь постель после этой заварушки в Кингсбридже.
But you will be banished from Kingsbridge forever.
Но ты будешь навечно изгнан из Кингсбриджа.
I'm Tom of Kingsbridge.
- Том из Кингбриджа