English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Knowledge is power

Knowledge is power Çeviri Rusça

60 parallel translation
My mother told me, "Knowledge is power."
Моя мать учила - "Знание - это сила".
Knowledge is power, Mr Rom.
Знания - сила, мистер Ром.
"But knowledge is power only through God."
"Но знание - сила только с Божьего благословения."
Knowledge is power.
Знание - сила.
If knowledge is power, the man who controls the Ocuiaris is the most powerful on Earth.
Если знание - сила, тогда человек, управляющий Окулярисом самый могущественный человек на Земле.
Knowledge is power, but you remain unknown.
Знания есть сила, а вы остаётесь неизвестным.
I have been around the galaxy long enough to know that knowledge is power and understanding the technology that was left behind by the Ancients is the most powerful knowledge around.
Я путешествовала по галактике достаточно много, чтобы понять, что знание это сила, а понять технологию, которую оставили Древние, это самое могущественное знание.
Knowledge is power, but how you use that power defines whether you are good or evil.
Знание - сила, но то, как вы используете эту силу, показывает зло вы или добро.
As Francis Bacon once said, knowledge is power.
Брайан : как Фрэнсис Бэкон однажды сказал : Знание-сила.
Knowledge is power, Sean.
Знание это сила, Шон.
Knowledge is power!
Знания - сила!
Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power.
Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила.
Knowledge is power.
Знание - это сила.
Knowledge is power and thus our greatest quest.
Знание - это сила, и наше величайшее стремление.
Knowledge is power... ( KEYS JANGLE ) .. and he knows everything.
Знание - это сила... а он знает все.
She should know knowledge is power.
- Она не очень хороша. Ей стоит знать, что знание - это сила.
"Knowledge is power." That's a famous quote by someone, it's not important.
" "нание - сила". ќтличный афоризм. ∆ аль € не знаю, чей.
Remember - knowledge is power.
Запомни - знание сила.
But remember, Detective, all knowledge is power.
Но вы же знаете, детектив, любое знание - сила.
You know how they say knowledge is power.
Ты знаешь, говорят знание это сила.
Knowledge is power.
Знание это сила.
So, um, Kurt, you know how they say that knowledge is power?
" ак, урт, знаешь как говор € т, что знание - сила? - јга.
- Knowledge is power, sir.
Знания - сила, сэр.
Knowledge is power, all that.
Знание - сила, и всё такое.
Knowledge is power, Nolan.
Знание - сила, Нолан.
- I mean, knowledge is power, right?
- Я о том, что знание - сила, ясно?
If knowledge is power, then this is the most powerful place on earth.
Если знание - сила, то там самое могущественное место на земле.
Knowledge is power, isn't it?
Знание - сила, не так ли?
Knowledge is power, Emily.
Знание это сила, Эмили.
If knowledge is power, then this is the most powerful place on Earth.
Если знание - сила, то это самое могущественное место на Земле.
Knowledge is power, ladies.
Знание сила, дамы.
Knowledge is power, ladies.
Знание - сила, дамы.
And we thought if we could dress up like witches and then give a hex to people. We wanted to challenge the white men's canon at the University of Chicago. And so part of the hex went, "Knowledge is power through which you control our mind, our spirit, our bodies, our soul."
И нам пришло в голову обрядиться в ведьм и напускать злые чары на людей. и поэтому часть заклинания было таким :
More of a... Knowledge is power, way.
Такую, как... "Знание - сила".
Like your cruel species, we've learned that knowledge is power.
Как и ваш жестокий вид, мы поняли, что знание - это сила.
Knowledge is power.
Знание – сила.
Who believes that knowledge is power
Которая верит в силу знаний
Books are knowledge, and knowledge is power, and I am...
Книги это знание, А знание - власть, и я...
The knowledge which cost the lives of those dearest to me, the power which is still mine.
Это знание стоило мне жизни самых дорогих людей, эта сила все еще в моих руках.
With knowledge there is power. The power to learn, to create, to do.
" нани € - это власть... ¬ ласть узнавать, создавать, делать.
The specialists of power of the spectacle, absolute power within its system of... language without reply, are absolutely corrupted... by their experience of contempt, and by the success of that contempt. They find their contempt again confirmed... by the knowledge of the contemptible man... who the spectator really is.
Специалисты в области управления спектаклем, обладающие абсолютной властью в рамках его системы безответного языка, абсолютно развращены опытом презрения и успехом этого презрения, ведь они находят оправдание своему презрению в познании презренного человека, каковым действительно является зритель.
knowledge is power and will be controlled by few.
"Знание – это власть!" - говорит Вилсон.
knowledge is power.
- Знание - это власть.
Having the knowledge and the power to do what people want that they're unable to talk about is both a blessing and a curse.
Способность сделать то, чего люди хотят, но о чем не могут рассказать - это одновременно и дар, и проклятие.
"There is no knowledge that is not power."
Где нет знаний, там нет силы.
They want to control literature, and the elitists want to hoard the power and the knowledge that is contained in books.
Они хотят контролировать литературу, а элитисты хотят тайно копить знание и силу, которые содержатся в книгах.
but that view he's always see I'll on this from a great a compromise to by the name again with whom I fought an exchange and knowledge many years ago doing mine which has you moshe show you already is pilgrimage you was he who sent me on the power
Хватит!
Come on, time is money, money is power, power is pizza, pizza is knowledge.
Давай, время - деньги, деньги - это сила, сила - это пицца, пицца - это знания.
You've seen the power the Librarians are hiding down here, how much knowledge is locked away far from the people it can help the most.
Ты видела силу которую хранят Библиотекари здесь, сколько знаний скрыто от людей, которые в них нуждаются.
The bittersweet pain among men is having knowledge with no power, because...
Горько осознавать, что у человечества есть знание, но нет силы, так как...
Power is knowledge.
Власть это знание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]