Left flank Çeviri Rusça
130 parallel translation
Left flank.
Взвод, правое плечо - вперед, марш!
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here.
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь.
But if we do what you're suggesting, we expose our left flank.
Но если мы сделаем то, что предлагаете вы, мы оставим незащищенным наш левый фланг.
- Left flank, harch.
Быстро, вперед!
You take the left flank, I'll take the right flank.
Я зайду слева!
Don't you know left flank from right?
Ты что? Не можешь отличить "справа" от "слева"?
Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank.
Блэкит, Стэридж и Уолтерс, возьмите на себя тех гадов слева.
I want a straight "V" deployment, second team on left flank.
[Горман по радио] Построение клином. Второе отделение - на левый фланг.
Set up claymores on the left flank.
Установить "клейморы" по левому флангу.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate.
Теперь у него только один шанс - совершить левофланговый манёвр вниз по склону холма - одним мощным порывом.
Sergeant, have these men form the left flank.
Сержант, постройте из этих солдат левый фланг.
Williams, you take these guys and fan out the left flank of the school.
Вильямс, возьмёшь этих ребят и прочешите левый фланг школы.
Watch your left flank there.
Присматривай за левым флангом.
Get ready to move on their left flank!
Переходим на левый фланг!
Take their left flank!
На левый фланг!
You got another rifleman protecting you on your left flank, a little closer, maybe fifteen, twenty yards, okay?
А немного ближе, метрах в 13-18, тебя защищает другой стрелок. - Понял?
We must find a way to turn the Dominion's left flank.
Мы должны найти способ опрокинуть левый фланг Доминиона.
Take the left flank!
На левый фланг!
Dog and Fox companies will be on our left flank with us.
Роты "Дог" и "Фокс" будут на нашем левом фланге.
There goes our left flank!
А вот и наш левый фланг!
The left flank!
Левый фланг!
Watch your left flank!
Внимание на левый фланг!
Peacock, take 10 along the left flank.
Пикок, твои 10 по левому флангу.
- I got the.30 cal. on the left flank.
— У меня пулемёт на левом фланге.
Four men to go in, four on the left flank....
Четверо входят, четверо с левого фланга... — Сэр?
Powers, Wynn, secure the left flank.
Пауэрс, Уинн, следите за левым флангом.
And he's got a shotgun wound close range to his left flank.
Огнестрельная рана в левом боку.
You all right? Chick, take the left flank.
Джейк, бери левый фланг, Эндерс - правый.
Our task is to cover the left flank. If possible to cut off enemy retreat. The Reds?
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Ground sweep, left flank!
Браунстрит – налево!
Eomer, take your Eored down the left flank.
Эомер, веди свой эоред по левому флангу.
- The left flank I place... - On the right!
- А левое крыло...
He`s making a move on your left flank.
Он наносит удар с левого фланга.
For more than four centuries... this family has defended our left flank. They gave their lives.
Более четырех веков они жертвовали своими жизнями, защищая нас.
Τhe left flank.
Левый фланг.
Turned and fled, 200 horses. Crashed directly into my left flank.
Они бежали, все двести всадников, и врезались точно в мой левый фланг,
The Parthian were threatening my left flank. And so, rather than shorten the line as would be conventional, I sent in my cavalry reserve and outflanked the flankers.
Парфяне угрожали моему левому флангу, а я не укоротил ряды, что было традиционно, а послал кавалерийский резерв и обошел их с фланга.
Sarge, left flank!
Держать левый фланг!
Corporal, watch your left flank!
Капрал, смотри за левым флангом!
Left flank!
Левый фланг!
matt, stay on my left flank.
Мэтт, будь недалеко от меня на левом фланге.
Okay, get my left flank.
Так, слева от меня.
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank.
Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank ; Miss, you bring up the rear.
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
We flank left.
Зайду слева.
Colonel Tran, you need to get a company over to reinforce the left flank.
- Откуда это?
The right flank I place on the left.
Правое крыло я переставлю налево.
So three elves laid down heavy suppressive fire on the gnomes while the others maneuvered around to the right flank, finishing off anything left alive.
Три эльфа открыли тяжелый огонь на поражение,.. ... пока остальные эльфы предприняли обходной маневр, зашли с правого фланга и уничтожили всё живое, что попалось им на пути.
The incision begins along the left subcostal margin, across the right rectus, and extending well into the flank.
Разрез начинается с левого подрёберного края, пересекая правый прямой мускул и хорошо расширяет фланг.
left side 49
left a message 20
left and right 28
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46
left a message 20
left and right 28
left or right 39
left arm 20
left turn 39
left here 19
left to right 23
left face 22
left foot 46