Less Çeviri Rusça
21,798 parallel translation
I think it might bother me more later, when I'm less... Something.
Думаю, я начну беспокоиться потом, когда буду не так... кое-что.
Maybe make the maps less complicated, or... murdery, or...
Может, карты составите не такие запутанные или... убийственные или... Он сделает всё то же, что уже сделал.
I... I feel less walky and more fally right now.
Я... сейчас не столько иду, сколько падаю.
Well, it would've been a lot less time if someone had stopped me from creating a fake Instagram account.
Ну, это заняло бы гораздо меньше времени, если бы меня не пытались отговорить от создания фекового аккаунта.
- Less than one percent. - Thanks.
- Меньше одного процента.
Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you.
Думаю, чем больше ты будешь говорить об этом, тем меньше видение будет тебя преследовать.
You would never settle for less.
Ты никогда не соглашаешься на меньшее
Now that white people are dying from heroin, the feds have even less time for us.
Теперь, когда белые умирают от героина, у федералов ещё меньше времени для нас.
If there is nothing you can do, the less you know, the better.
Раз ничем не можешь помочь, то чем меньше знаешь, тем лучше.
You wish to be less than you are?
Ты хочешь быть меньшим чем ты есть сейчас?
It isn't a question of less or more.
Это не вопрос "меньше" или "больше".
It's not the same, but maybe I have some idea of what it feels like to be treated like you're less than a person.
Это другое, но, возможно, я могу представить каково это, когда тебя не считают за человека.
You saw one face, not a good one, but no more or less true
Ты увидела одно лицо, плохое, но столь же истинное,
We have a minute, maybe less.
У нас есть минута, может быть меньше.
The less you know, the better.
Меньше знаешь, крепче спишь.
It's just bedtime stories for children to make death less scary.
Такие сказки рассказывают детям, чтобы они не боялись смерти.
And then it got less nice.
А потом всё стало не так замечательно.
I mean less dead.
Менее мертвым.
Yeah, well, until I finish with the Kryptonian-saving body armor, just think with less stabbing.
Ага, ясно, пока я не закончу с криптонинской броней, думай о чём-то менее травмирующем.
I'm sorry if I ever have made you feel like you were less to me than Clark.
Прости меня, если я когда-то давала тебе повод чувствовать, что ты значишь меньше Кларка.
Law hell, more or less.
Ад для лоу, более-менее.
We threw Todd in a pit for a lot less than shooting a man.
Тодд попал в яму за меньший проступок.
The less we know, the better.
Меньше знаешь - крепче спишь.
Never less.
Никогда меньше.
Without my blood, the flatulent rich of Zona will meet a less dignified end than these poor bastards.
Без моей крови, эти напыщенные богачи из Зоны встретят менее достойный конец, чем эти несчастные.
After 72, it's less than 30 %.
Через двое суток вероятность меньше тридцати процентов.
It's really less of a pickle than you seem to think.
Мой вариант не так уж плох.
It was full and happy and in no way less.
Я была совершенно счастлива.
Un... less what?
Или что?
Little less?
Не перегибать?
My debate is with Democrats who want less, who betray our ideals.
Теперь с спорю с демократами, которые готовы довольствоваться меньшим, которые предали свои идеалы.
Even though we're eating less and less, I feel like I'm going more and more.
Едим мы всё меньше и меньше, а в туалет я хожу всё больше и больше.
If somebody was overweight, she'd tell them to eat less or, if they had high blood pressure, she'd say to them exercise.
Так что мне бы она не стала доверяться. — Почему с ней было трудно? — Я не хочу говорить плохо о...
All I know is that there's one less person peddling drugs on my land.
Одним человеком, распространяющий наркотики на моей земле, меньше.
Oh, it seems like every year my rockets get less powerful.
Похоже, что с каждым годом ракеты становятся всё менее мощными.
These guys don't even have a known ethos, much less a public profile.
У них нет ни девизов, ни общественной известности.
More or less, yeah.
Типа того, да.
The deeper I get into this thing, the less the truth seems to matter.
Чем глубже я в это ввязываюсь, тем меньше правда имеет значения.
Less restless.
Более спокойней.
Why would you threaten a mob boss ever, much less when you have a massive lawsuit hanging over your head?
Зачем тебе вообще угрожать главе мафии, тем более когда над тобой висит иск?
Vic, the less you know about this guy, the better.
Вик, чем меньше ты о нём знаешь, тем лучше.
Listen, I could care less about that.
Можешь особо не волноваться об этом.
That'll help me be less restless.
Он поможет мне успокоится.
You have less than 30 minutes.
У вас чуть меньше получаса.
No less violent than the Enders, and no more alive than the Zs.
Не менее жестоких, чем Конченые и не живее, чем зомби.
He's less likely to put up a fight if it's just me alone.
Он вряд ли затеет драку, если я буду одна.
And trust me, if you really lose yourself in this, I have a feeling it's gonna seem like a lot less than two years before he gets out.
И поверь мне, если ты посвятишь себя делу, то два года до освобождения Майка пролетят куда быстрее.
I just found out we have less time than I thought we did to get this firm back on its feet, and I can't afford to spend one minute on anything else.
Я узнала, что у нас намного меньше времени, чем я думала, чтобы поднять фирму на ноги, и я не могу ни минуты потратить на что-то другое.
But I couldn't possibly make it out there in less than seven to ten business days.
Но я не смогу поехать туда ближайшие 7-10 рабочих дней.
And Berkeley High is less than a mile that way.
Средняя школа Беркли меньше, чем в миле отсюда.
Averages out at less than I pay in the city.
Он стоит меньше, чем квартира в городе.