English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Lettering

Lettering Çeviri Rusça

70 parallel translation
I'll buy you a brand new missal, with gold lettering with French and Latin, if you'll give me the other one.
Я куплю тебе новый требник, такой большой, весь золоченый, на французском и на латыни. С рисунками и ариями. А ты мне вернешь другой.
If I move up to lettering someone's needed in shading.
Если я перейду на тиснение кто-то будет нужен на ретушировании.
The lettering must be like this... so that it's harmonious.
Надпись должна быть такой... Это для ровности.
Haster sat on this stool when he learnt lettering.
Хастер сидел на этом стуле, когда учился тиснению.
Here it is, in small lettering...
Дата... А, вот!
- Fine, the bag's white- - - With pink lettering.
- Хорошо, мешка белый.. - с розовым тиснением.
- Lettering's pink.
- Розовый Печатные годов.
It's got purple on it, and the lettering's pink.
Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
The sloppy kid lettering was also a clue.
Корявый детский почерк тоже наводил на определённые мысли.
And the lettering is something called Silian Rail.
А шрифт называется "силиан рэйл".
Raised lettering, Pale Nimbus.
Выпуклые буквы, шрифт "пэйл нимбус".
He charged me for the lettering, but the role-playing was free.
Мне пришлось немало заплатить за вывеску, за исполнение он денег не взял
I DON'T LIKE THE LETTERING.
Мне не нравится надпись.
Maybe if we move that lettering up...
Может быть, если мы поднимем эту надпись...
I saw that lettering written on the wall, did you do that?
Я видел надписи на стене. Ты их сделал?
Toby, they need to know. That lettering, does it make any sort of sense?
Тоби, им нужно знать значение надписей, в них есть смысл?
Is this the actual lettering?
Это настоящая надпись?
I'm sure we can request this lettering if you like.
Я уверена, что мы можем сами предложить надпись, если хочешь.
Because the lettering would be 30 feet high.
Ведь эта надпись будет 10 метров в высоту.
Yes, just as the lettering on it says, that was a piano made for me.
Да, как на нём и написано, это мой рояль.
There seems to be some kind of activity in the web. They seem to be creating some kind of gigantic lettering.
Кажется, с паутиной что-то происходит, как будто в ней возникают буквы и складываются в слова.
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points.
Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки
This lettering's archaic, it's no good.
Это просто седая старина. Такие вещи остались в восьмидесятых. Это плохо.
Eggshell white. Bold lettering.
Белоснежная бумага, Жирный шрифт
It's not even English lettering.
Это даже не английский алфавит.
It had Cyrillic lettering.
У этого была Кириллическая надпись.
The easy thing would have been to make the lettering with them, and leave the wall blank
Проще было бы сделать надпись из кнопок, а стену оставить пустой.
What about the lettering on the side?
Как насчет надписи на боку?
It's like some kind of lettering.
Это какая-то надпись.
It's like some kind of lettering.
Это как будто какая-то надпись.
The lettering has diacritical marks on it.
Тут есть диакритические знаки.
But what's nice about it as well is the lettering.
Ќо что действительно впечатл € ет, так это тиснение.
It's the best, most expensive imperial lettering you could get, like on an imperial Roman inscription.
Ёто лучшее, наиболее дорогосто € щее тиснение, какое можно найти, подобно императорскому стилю.
Close lettering is unstable apparently.
Сплюснутые буквы это признак непостоянства, видимо.
This lettering is so small.
Такие маленькие буквы.
Yeah, green with some kind of lettering across the chest.
Да, зеленая с какими-то буквами на груди.
Jack's van, but we covered up the lettering.
Фургон Джека, но мы замазали его номера.
There's some lettering on there. There's just too much rust.
Здесь какие-то буквы на ней, Просто слишком много ржавчины.
Yeah, I mean, that's the last of the block lettering, there.
Я хочу сказать что это отрывок от крупного шрифта.
- No, I think the lettering is too bold.
Нет, я думаю буквы слишком большие.
I was in China for the Boxer Rebellion, and I know what that lettering means.
Я был в Китае во время боксёрского восстания, и я знаю, что означает эта надпись.
I think the only thing I'd say is maybe the lettering, copy... make it a little bolder somehow, so it kind of leaps off the page, you know?
Разве что может надпись, текст как-то больше выделить, чтобы он выделялся на странице, понимаешь?
It's pink, with lettering on it.
Розового цвета, спереди буквы.
And the shavings are gonna stick where the lettering was.
Поэтому стружка соберется там, где были буквы.
Isn't this nice how the lettering works on these... on these tops?
Какие у вас красивые буквы на... на майках.
The lettering looks Latin.
Надписи, похоже, на латыни.
In a chamber with faded lettering, perhaps Greek in origin.
В комнате с какими-то старыми письменами, возможно, греческого происхождения.
Someone chiseled off the lettering on the gravestone they put above me.
которое мне поставили.
The committee's changed the lettering.
Комитет решил сменить написание. Давайте я вам покажу.
He has a good fist for lettering.
Каллиграф, каких мало...
I don't think the lettering is big enough.
[Доктор Нэйтэн.] А по-моему буквы маловаты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]