Lie to me Çeviri Rusça
2,769 parallel translation
- You can't lie to me!
- Ты не можешь мне врать!
And you can lie to me if you want, but you should stop lying to yourself.
Можешь лгать мне, если хочешь, но перестань лгать себе.
First... why did you lie to me?
Первый.. почему ты солгала мне?
You set up a fake office all so you could lie to me?
Ты устроил поддельный офис, чтобы лгать мне?
You know, I'm fine if you want to lie to that scumbag, but you're not gonna lie to me.
Знаешь, я не против, что ты врала этому ублюдку, но ты не обманешь меня.
You don't have to lie to me, Shawn.
Не надо мне врать, Шон.
You can't lie to me!
Ты не можешь мне врать!
What is it that makes everyone in my life lie to me?
Что же это такое, что заставляет всех в моей жизни врать мне?
Don't lie to me.
Не ври мне.
Do not lie to me!
Не лги мне.
I'm not at the top of my game right now, so please don't lie to me.
Я сейчас не в лучшей форме, так что не лги мне, пожалуйста.
NERO : Please don't lie to me twice, Jax.
Не лги мне, пожалуйста, дважды, Джекс.
Why would Moray lie to me about where he was today?
Почему Морей соврал мне о том, где был сегдня?
- You can't lie to me.
– Меня не обманешь.
- Don't lie to me.
- Не ври мне.
Don't lie to me.
Хватит отпираться.
It was wrong of her to lie to me.
Она не должна была лгать мне.
I don't care if you lie in court, but do not lie to me. This is not about Bell's privacy.
Мне все равно, что ты лжешь в суде, но мне не лги.
Come on, man, don't you lie to me!
- Это была моя жена!
You don't need to lie to me.
Не обязательно врать мне.
Please, don't lie to me.
Прошу вас, не лгите.
- How can I trust you if you lie to me?
Как я могу тебе доверять, когда ты лжешь мне?
- Don't lie to me. You kissed him.
Не ври мне, ты целовалась с ним.
You lie to me. I know you love me.
Знаю, что любишь.
Don't lie to me.
Не лги мне.
You think Greg would lie to me?
Думаешь, Грег солгал бы мне?
Don't lie to me, kid.
Ох, не лги мне, Шейн.
- Don't fucking lie to me!
Отойди!
Rog... don't lie to me.
Родж... не ври мне.
Promise you'll never lie to me again.
Пообещай больше не лгать мне.
- Don't lie to me!
- Не ври мне!
I just can't believe he'd lie to me.
Даже не верится, что он меня обманывал.
I told you not to lie to me.
Я предупреждал тебя, не ври мне.
You have to believe me, I did not lie.
Вы должны мне поверить. Я не лгу.
I thought you just asked me to formulate a lie, one which I will state as fact in order to scare general Brendan Donovan because you have a hunch he may be up to no good?
Кажется, ты только что попросил меня сформулировать ложь, которую я выскажу как факт, чтобы напугать генерала Донована потому, что у тебя есть подозрение, будто он в чём-то замешан?
He maketh me to lie down in green pastures.
Он покоит меня на злачных пажитях.
Don't expect me to help you keep up that lie.
Не жди, что я помогу тебе поддерживать эту легенду.
Mike told me to lie, but I had to come clean.
Майк велел солгать, но я так не могу.
I mean, you told me I'm lucky, and it's not like my grandfather would lie to my face for a week straight.
Ты ведь сказал, что я везуч, ведь не будет мой дедушка лгать мне прямо в лицо всю неделю.
Well, I'm not gonna lie to you, you're... really letting me down.
Что ж, не буду тебе врать, ты... очень меня подводишь.
You asked me and my friends to risk our lives on a lie.
Ты обманом заставила меня и моих друзей рисковать жизнью.
Grants don't take orders! You want me to campaign on a lie.
Ты хочешь, чтобы я строил кампанию на лжи
So you want me to lie?
чтобы я солгала?
Do you want me to lie to you?
Хотите, чтоб я врал?
"if you want me to lie to you, I'll lie to you and tell you that I did it"?
"Если хотите, чтоб я врал, я буду врать и скажу, что это я их убил?"
He maketh me to lie down...
На месте...
He maketh me to lie down in green pastures.
На месте, где зелень обильна ".
You want me to lie?
Хочешь, чтобы я врал?
That must be how me da got me dear old ma to lie still while he
Должно быть, так мой папаша заставил мамашу лежать тихо, пока он...
You wanted me to lie.
Ты хотел, чтобы я солгал.
But he drew me close and he swallowed me down, down a dark, slimy path / where lie secrets that I never want to know,
Но он привлек меня к себе и проглотил, отправив темным, скользким ходом туда, где лежат секреты, которых я не хотела знать,