Lucky you Çeviri Rusça
8,482 parallel translation
Lucky you.
Повезло.
Lucky you, Mr. Guevara.
Вам повезло, мистер Гевара.
Huh, you're lucky you found that scalp still intact.
Нам повезло, что хоть на голове есть кожа.
You're lucky your friend uses only a nine-millimeter, otherwise I'd be really upset.
Тебе повезло, что твой друг стрелял всего-лишь из 9-миллиметрового, иначе я бы очень расстроился.
Lucky you, let's go.
Тебе повезло, пошли.
Oh, you're so lucky you're muslim.
Тебе повезло, что ты мусульманин.
- Do you know how lucky you are?
- Вы осознаёте, насколько вы счастливчик?
Lucky for you, there's more to the story.
На твое счастье у меня много историй.
Secondly, you're not that lucky.
Не такой ты везучий.
If you're lucky, a print.
Если повезет, отпечатки.
Today is your lucky day. You're going to cop a plea.
Твой счастливый день, ты получишь сделку.
Well, she's lucky to have a son like you.
" то ж, ей повезло иметь такого сына, как ты.
- You are lucky.
Всё будет хорошо.
Right, and an option you're lucky to have.
Правильно, и ты счастливица что имеешь такой выбор.
Well, lucky for you.
Вам повезло.
I bet you thought it was your lucky day when your brother asked you to forge that Van Gogh.
Когда твой брат просил тебя подделать Ван Гога, ты подумал, вот удача.
I mean, if you're lucky, he'll, uh, he'll drop the murder charge down to manslaughter since you're, you know, following the orders of a guy who's mentally unstable.
В лучшем случае, он скинет обвинение в убийстве до непредумышленного убийства, так как ты следовал приказам психически неуравновешенного парня.
If he's lucky, he won't remember any of this or you.
Если повезет, он не вспомнит ничего этого, как и тебя.
I told you, once a year, a lucky chorister gets to play Bishop.
Я же говорил, раз в год, один из хористов исполняет роль епископа
But you're lucky.
Но тебе повезло.
I'm seeing if I'm lucky enough to be able to pay you the 40 euros.
Если повезет, я смогу заплатить тебе 40 евро.
Caleb - - You're lucky we haven't fired you yet!
— Калеб... — Вам повезло, что мы вас не уволили.
You two are lucky people.
Вы — счастливая пара.
You guys need to play with my balls... I think they're lucky.
Играйте-ка моими шарами, они счастливые.
You're just lucky to be alive.
Радуйся, что еще жив.
- But they... and you're lucky I don't arrest you, too, for aiding and abetting.
– Но они... И тебе повезло, что ты не арестован за пособничество и соучастие.
Oh, you feeling lucky, punk?
"Что, думаешь тебе повезло, засранец?"
You're lucky to have her as your pilot.
Тебе повезло, что она за штурвалом.
Lucky for you, you're getting out.
Хорошо, что ты уходишь отсюда.
You were lucky it turned up when it did.
Вам очень повезло, что оно было.
But, Justin, I'm so lucky I met you.
Но, Джастин, я так счастлива, что встретила его.
You're lucky I didn't burn it.
Тебе повезло, что я это не сжег.
- You got lucky.
- Вам повезло.
Happy retirement, you lucky bastard, and... for flying us all down here.
Счастливого увольнения, везучий засранец, и... за то, что собрал нас здесь.
You're lucky.
Тебе повезло.
You'll be charged with espionage, treason, accessory to murder, thrown in prison for the rest of your life, if you're lucky.
Вас обвинят в шпионаже, гос. измене, пособничеству убийству. Вам повезёт, если проведете в тюрьме остаток дней.
You're lucky he's here.
Тебе повезло, что он тут.
You know, lucky for me, right, because when one person screws up, the entire team goes down.
Знаете, мне повезло, раз один облажался, провалятся все.
You're lucky if she's gonna make it through the night.
Тебе повезет, если она переживет ночь.
The way I see it... you're lucky.
Мне кажется... Ты счастливчик.
You're a lucky man having this occur while I'm still under contract.
Вам повезло. пока мой контракт не истек.
So you should consider yourself pretty lucky.
Так что считай, что тебе повезло.
You're so lucky to have Melissa.
Ты такой счастливчик, ведь у тебя есть Мелисса.
I wouldn't be at all surprised If i were to walk out of these woods alive, And i sincerely doubt you'll be as lucky.
Совсем не удивлюсь, если я смогу выбраться из этого леса живым, а вот тебе вряд ли так повезет.
You're lucky that's all.
Радуйся, что только это.
Lucky for you, he got his mother's good looks.
Повезло тебе, внешность ему от мамы досталась.
You know, I hadn't realized earlier that Cheyenne was the lucky girl you'd be proposing to.
И я подумать не могла, что вы Шайенн сделаете предложение.
- I've been lucky to know you, Dr. Ogden.
— Мне повезло знать вас, доктор Огден.
- You're lucky that's all.
- Радуйся, что только это.
Look, you're so lucky.
Тебе повезло.
You'll be lucky to get a half a pound off him, but hey, knock yourself out, sweetheart.
Вы будете удачливы, чтобы получить полфунта от него, но Эй, засеку, милая.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423