Meeting you Çeviri Rusça
7,228 parallel translation
Meeting you in that bar was no accident.
Эта встреча в баре была не случайной.
I got some work I got to do. It was a pleasure meeting you, Agent Mills, and working with you.
Было приятно с вами познакомиться, агент Миллс, и было приятно с вами поработать.
It was nice meeting you.
Было приятно с тобой познакомится.
It was so great meeting you.
Так приятно было с тобой познакомиться.
Great meeting you, thank you so much.
Большая честь, спасибо вам.
Well, fancy meeting you here.
О, вот так встреча.
That is literally the meeting you interrupted : me firing Brian Finch.
Ты именно это и прервала – я увольняла Брайана Финча.
All right, where am I meeting you?
Хорошо, где встретимся?
Um, but it was very nice meeting you, Jason.
Но мне было очень приятно познакомиться, Джейсон.
within the first few seconds of meeting you?
через несколько секунд после знакомства?
Nice meeting you, sir.
Вы рада знакомству, сэр.
Oh, so the only thing that you could do was blindside him in the same meeting where Mike is made junior partner?
И ты решил устроить ему засаду на том же собрании, на котором повысили Майка?
You know who else has a meeting in eight?
Знаешь у кого еще собрание через 8?
Ha! Uh, yeah, you're not on time because the morning meeting's already over!
Вообще-то, нет, утреннее собрание уже закончилось!
Rachel, you have to handle this meeting by yourself.
Рейчел, ты должна провести встречу одна.
See, at your age, I'm surprised that you can even make it through a meeting that long without having to pee.
Я удивлен, что ты, в твоём-то возрасте, можешь выдержать встречу, не бегая в туалет.
You know, we really shouldn't be meeting like this.
Знаешь, нам правда не стоит так встречаться.
Don't tell me you're meeting people in parking garages and back alleys or...
Не говори мне, что ты встречаешься с людьми на парковках и в темных переулках или...
Yes, but you do know that this meeting is for filing Mom's sponsorship papers, right?
Да, но ты же знаешь, что эта встреча для для подачи мамой документов на оказание поддержки, верно?
You're sure you can go to this meeting?
Вы уверены, что можете идти на встречу?
Aren't you meeting with the board today?
Вы разве не встречаетесь сегодня с правлением?
If you were at the meeting, Dr. Bell, it would be a show of solidarity.
Если бы вы были на собрании, доктор Белл, это было бы знаком солидарности.
I'm gonna give you something to manage the pain, and look forward to meeting that wonderful baby.
Дам вам что-то от боли, и будем ждать встречи с прекрасным малышом.
BLAKE ( over speaker ) : For the 9 : 30 a.m. National Security Council meeting, - you'll need the memo on cyber security...
В 9 : 30 заседание Совета Нацбезопасности, вам понадобятся заметки по кибербезопасности которые вы брали домой.
BLAKE : Ma'am, you should probably leave for the NSC meeting.
Мэм, вам пора уходить, чтобы успеть на совет по нац. безопасности.
You have a meeting with a Kumari?
У тебя встреча с Кумари?
While you were meeting water for the first time, I took three classes.
Пока ты знакомилась с водой в первый раз, я сходила на три занятия.
Where were you meeting to sell the list?
Где должен был пройти обмен?
Hey, what are you meeting with CSU's narcotics guy for?
Зачем тебе криминалист из наркоотдела?
- I overheard him after the board meeting, talking about setting up Ms. Grant for a fall. - How do you know that?
Как ты узнала об этом?
You know, I was thinking, about how you overheard Dirk after the board meeting.
Ты знаешь, я тут подумала, о том, как ты подслушала то, что сказал Дёрк после собрания правления.
You can apprise me of your meeting with your stalker as we sort.
О встрече со своим сталкером можешь мне рассказать, пока мы работаем.
He has to get to that meeting with his brother, and I want you to think about what will happen if he doesn't.
Он должен отправиться на встречу с братом, и я хочу, чтобы ты подумал, что произойдёт, если он не попадёт туда.
If he signs off, Gorev can set a meeting between you and the generals in Moscow.
Если он согласится, Горев сможет устроить тебе встречу с генералами в Москве.
He's requesting a meeting with you.
Он просит встречи с вами.
Well, between everything you told me and meeting him myself, I just, you know, imagined him doing heavier stuff.
После того, что ты рассказывал, и я видела сама, мне казалось, что такие дела ниже его уровня.
This meeting is an opportunity for you to give us those files.
Эта встреча – ваш шанс передать нам документы.
So if you're meeting up at 9 : 00...
И если ты встречаешься с ней в 9...
- Hey, thank you for meeting me.
- Спасибо, что согласились встретиться.
Did you or did you not, Ms. Lockhart, suggest that I catheterize myself at a client meeting which took place in this very room less than a week ago?
Мисс Локхарт, вы мне предлагали или нет поставить себе катетер на встрече с клиентом, которая состоялась в этом помещении меньше недели тому назад?
No, you go to the meeting at 2 : 00!
Сам ты иди на встречу в 2.00!
If she likes what she sees, she contacts you directly to set a meeting.
Если ей нравится увиденное, она договаривается с вами о встрече.
- Yeah. - You're not nervous about the meeting today, are you?
Ты же не нервничаешь из-за сегодняшней встречи, правда?
- At the associates meeting, you told us to come to you with any issues. - Right, yeah.
- На встрече помощников юристов ты сказал, мы можем прийти к тебе с любой проблемой.
You told Howard not to attend my meeting with Emily's List, knowing he'd show up and make a fool of himself.
Ты сказал Говару не ходить на мою встречу со "Списком Эмили", зная, что он появится там и опозорится.
I don't suppose you know who we're meeting with out here on a school night?
Полагаю, вы не знаете, с кем мы здесь встречаемся?
You ducked out of that meeting kind of fast.
Ты так быстро закончила встречу.
- You have a meeting scheduled with the congressional progressive caucus this week.
— Ты запланировал встречу с лидерами политических партий на этой неделе.
You're meeting at a secluded abbey.
Вы встречаетесь в уединённом монастыре.
You canceled your meeting.
Ты отменила встречу.
And then you blew off the meeting with the director.
А потом ты отменила встречу с директором.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your hat 64
your own 34
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423