My staff Çeviri Rusça
797 parallel translation
I've got 20 chiselers on my staff, and I have to split my commission with them.
" мен € 20 шарлатанов в штате, и € должен с ними всеми делитьс €.
It was a present from my staff when I left London.
Подарок от сослуживцев по случаю моего отъезда из Лондона.
Stop. My staff is already organizing a night and day search for the right man.
Точка мои сотрудники день и ночь уже ищут этого человека!
Come, put mine armour on ; give me my staff.
Надень доспех мне, Сейтон, дай мне жезл
Perhaps, Mr. Chairman, you would allow Mr. Rice and my staff... to read his summary of the figures.
Может быть, господин председатель, вы позволите мистеру Райсу и моей команде зачитать сводные цифры?
I want you to head my staff.
Я хочу, чтобы вы остались.
Let's see what my staff can do.
Посмотрим, что мои сотрудники смогут сделать.
No, Madame Smithson, I brought my co-pilot... my staff and two English mechanics.
Нет, мадам Смитсон, со мной мой второй пилот, моя прислуга и два механика из Англии.
'I ought to tell you that he created a damned bad impression upon my staff...'
Я должен сказать вам, что он произвел отвратительное впечатление на мой штат...
If you want to remain on my staff, I don't want you to see him any more.
Если Вы хотите остаться в моём доме, он не должен сюда приходить.
He had some minor function on my staff in Cairo.
Он был мелкой сошкой в моём штабе в Каире.
I'll tell you, it's my considered opinion and that of my staff that time spent on the Bedouin will be time wasted.
Позвольте сказать, что в моём штабе все убеждены, что общение с бедуинами – пустая трата времени.
Let go of my staff!
Отпусти же!
Why didn't you cooperate with my staff this morning?
Почему вы не стали сотрудничать с моим персоналом этим утром?
Get in. I also need good officers on my staff.
Садись мне хорошие оФицеры самому нужны.
I have to check in with a member of my staff, anyway.
Мне все равно надо проверить свой персонал.
He is Thelev, a minor member of my staff.
Это Телев, младший член моей делегации.
There are geologists on my staff who'd laugh at your speculations.
Co мнoй paбoтaют гeoлoги, кoтopыe пoдняли бы нa cмex вaши дoвoды.
You will therefore transport a member of my staff to your ship.
Поэтому вы телепортируете одного из моих людей на корабль.
- Heavy stuff. I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas my staff indicates, with assurance, that we'll drive them out of Santa Clara before the New Year.
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
Since your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me before my staff meeting at 11 : 30?
- Уже за полночь. - Мне нужно ещё выпить. - С тебя уже достаточно.
Every week it's my custom to collect all my staff together to give them in a collective boot.
- Вы ничего не видели и не слышали? - Интересно, как? Это мы и хотим от Вас услышать, мадемуазель.
At 11 : 30 I was having my staff meeting, giving the hired help pleasing stream of the old rancid and in particular pointing out to Andreas there was absolutely no point in making your curry so hot that it actually raised welts on the surface of your tongue.
- Вы говорите о происшествии, дамы? - Мы сравнивали наши помады. - Что случилось, месье Пуаро?
Yes, but sent all my staff.
Да, но отправили всех моих сотрудников.
- I have my staff.
- У меня есть мой посох.
Give me my staff.
Дайте мне посох.
- Do we have a connection to my Staff'?
- Есть связь с моим штабом?
And all my staff is gone.
Все мои люди ушли.
You cut my budget, you cut my staff. I got nothing to work with.
Вы урезали нам бюджет, сократили штат - мне не с кем работать.
Let go of my staff, sir!
Отпустите мой посох, сэр!
I am happy that you managed without my assistance to win the applause of the staff and their guests
Я рада, что даже без моей помощи вы заслужили аплодисменты учителей и гостей школы
- What? ! I don't want my train held up every time some dirty little halt changes staff.
По-вашему, это повод для остановки скорого поезда на любом грязном полустанке?
I see you're corrupting my staff, but you're forgiven.
Потрясающе!
You're my worst member of staff.
Ты самый худший сотрудник нашей компании.
My entire staff feels the same way.
Весь мой персонал чувствует себя так же.
My teachers and domestic staff are obliged to report even the most minimal of offences.
Все учителя и слуги обязаны сообщать о малейших нарушениях
If you still insist on opening the chest, I shall fight you with my iron staff.
Будете настаивать открыть груз, я стану сражаться с вами своим железным посохом.
My staff is working around the clock.
Мой персонал работает непрерывно.
My dear man, I've spent more time in space than any astronaut on your staff!
Дорогой друг, я провел в космосе больше, чем любой из ваших астронавтов.
I called a meeting with my executive staff, but no one's shown up yet.
Я жду своих парней, но их что-то нет.
I'm going to the staff room now to get my coat.
Сейчас я схожу за своим пальто в учительскую.
Ask the senior staff to come to my office.
Попросите старший персонал зайти в мой кабинет.
That's very kind of you, but my own staff will be joining me.
Это очень любезно с вашей стороны, но скоро ко мне присоединятся мои собственные люди.
Time the staff of my old age had some fun
Группа старшего возраста имела разные забавы.
The regiment under my command will have to place under arrest the commander-in-chief and the head of the staff.
Вверенный мне полк произведет арестование ГЛЗВНОКОМЗНДУЮЩЭГО И начальника штаба.
And my wife is the niece of the German Chief of Staff.
А МОЯ жена - племянница начальника германского генерального штаба.
My orders are to allow regular staff only through these gates.
Но у меня приказ пропускать через эти ворота постоянный и только постоянный персонал.
"I must obey the staff and teachers at Hooper Street and if I do go home, I must behave myself and listen to my mum."
"Подчиняться сотрудникам и учителям на Хупер Стрит хорошо вести себя дома и слушаться маму."
Now, you can just imagine how I felt when one of my loyal staff people brought me your editorial which is gonna hit the streets tomorrow.
Теперь вы можете представить, что я почувствовал, когда один из моих людей принес мне вашу передовицу, которая должна выйти завтра.
Thy rod... and thy staff... comfort me all... the days... the days of my life.
Воля твоя... и власть твоя... прибежище мое во все... дни моей... дни моей жизни.
I noticed that for a walking staff he carried an iron rod as thick as my thumb and about as high as my shoulder.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
staff 106
stafford 51
staffed 36
staff meeting 17
staff sergeant 22
my star 16
my stuff 33
my stomach hurts 70
my story 55
my step 17
stafford 51
staffed 36
staff meeting 17
staff sergeant 22
my star 16
my stuff 33
my stomach hurts 70
my story 55
my step 17