My worst nightmare Çeviri Rusça
105 parallel translation
Even my worst nightmare was never like this place.
Я даже в самых жутких кошмарах такого не видел.
It's like somebody wrote down my worst nightmare and then charged me $ 32 to see it.
Как будто кто-то записал мой самый худший кошмар и затем взял с меня $ 32 за просмотр.
Enter my worst nightmare.
Герой моего кошмара!
Yeah, stuck in a closet with Alec - you're pretty much describing my worst nightmare.
Да, застрять в туалете с Алеком - ты описала мой худший ночной кошмар.
Michael, this is my worst nightmare.
Майкл, это мой самый страшный кошмар.
You were always my worst nightmare.
Ты всегда была моим самым страшным кошмаром.
Lieutenant, way to survive what I think may be my worst nightmare.
Лейтенант, пытаться так выжить, думаю, было бы моим худшим ночным кошмаром.
Well, my worst nightmare has rats in it.
- Она включает в себя крыс.
This isn't a dream, it's my worst nightmare!
Это не сон, это мой худший кашмар!
This is... it's always been my... my worst nightmare... what I'm scared of the most, and now it's, it's happened and I feel like...
Это... это всегда было... моим худшим кошмаром, то, чего я боялся больше всего. И теперь это произошло, и я чувствую как будто...
My worst nightmare, it's happened, and I feel like this huge weight has been lifted off my shoulders.
Мой худший кошмар, это произошло, и я чувствую как будто огромный груз упал с моих плеч.
Really that's like my worst nightmare.
Похоже на мой худший кошмар.
- My worst nightmare!
- Моим худшим кошмаром!
My worst nightmare.
Моим худшим кошмаром.
Seeing those photos, it was my worst nightmare.
Рассматривать эти снимки было моим самым худшим кошмаром.
My worst nightmare.
Мой худший кошмар.
More like my worst nightmare.
- Скорее кошмар наяву.
- My worst nightmare - Death by - death by firefly!
Мой худший кошмар смерть от светляка!
I mean, he's my worst nightmare!
Я хочу сказать, он мой худший ночной кошмар! Да.
My worst nightmare in a stuffed shirt, that's who.
Мой худший ночной кошмар, вот кто это напыщенное ничтожество.
I've become my worst nightmare.
Я превращаюсь в свой худший кошмар.
- My worst nightmare.
- Происходит мой наистрашнейший кошмар.
That's my worst nightmare.
Мой самый страшный кошмар.
This is my worst nightmare.
Это кошмар какой-то.
About three days ago or 20 years as you want... was when you guys are my worst nightmare.
- Тост. Три дня назад, или лет двадцать, в зависимости от вашего восприятия пространственно-временного континиума, Джейкоб, подобное сборище было бы моим кошмаром.
Getting injured was, like, my worst nightmare.
Я больше всего на свете боялась получить травму.
It's my worst nightmare.
Какой кошмар.
This is my worst nightmare.
Это мой худший кошмар.
It's like my worst nightmare.
Худший из моих кошмаров!
My worst nightmare is coming true.
Сбывается мой худший кошмар.
Um, and then my worst nightmare sort of told me the same thing, so it's been a weird couple of days.
А потом и тот, кого я больше всего боялась, это подтвердил. так что последние два дня были те еще.
This might be... my worst nightmare.
Возможно... это мой самый худший кошмар.
This is my worst nightmare come true.
Сбылись мои самые страшные кошмары.
Well, because it's my worst nightmare come true because in many ways, it's my fault.
Потому что мой ночной кошмар становится явью, потому что во многом это моя вина.
I wouldn't kiss you even dead. Not even in my worst nightmare.
Я бы ни за что тебя не поцеловала, даже в самом худшем из моих кошмаров.
It's like my worst nightmare is coming true. And I don't want to be done here.
Я сузил расположение Президента до радиуса в 100 миль, откуда он мог бы добраться во время на встречу с тобой на твоей базе морпеха
- This is my worst nightmare!
- Это просто какой-то кошмар!
I've got nothing for you, my people have got nothing for you, and this football game is turning into my worst nightmare.
У меня для вас ничего нет, у моих людей для вас ничего нет, и этот футбольный матч превращается в мой худший кошмар.
I'm 30 years old, and my worst nightmare is letting my mother down.
Мне 30 лет, и мой самый страшный кошмар - подвести свою мать.
That would be like my worst nightmare, to get all those colors.
Этот набор цветов... просто кошмар.
Something out of my worst nightmare.
Что-то из моего ночного кошмара.
Aside from waking up a foot shorter, my worst nightmare.
Не считая недосыпания, мой худший кошмар.
Something out of my worst nightmare.
Что-то, из моего худшего кошмара
You're my worst nightmare.
Ты - мой худший ночной кошмар.
In the movies they say "Make my day" or "I am your worst nightmare".
В фильмах обычно говорят "Порадуй меня" или "Я твой худший кошмар".
This is my worst nightmare.
Это худший ночной кошмар.
That's gotta be my all-time worst nightmare.
Это, пожалуй, мой самый страшный кошмар.
So began the worst nightmare of my life.
Начался худший из кошмаров за всю мою жизнь.
That'the worst nightmare of my father.
Это худший ночной кошмар моего отца.
I'm in my own worst nightmare.
Я в своем самом страшном сне
My worst nightmare is...
Мои самые страшные кошмары.