English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / Nightmare

Nightmare Çeviri Rusça

3,900 parallel translation
It's been a complete nightmare.
Это сущий кошмар.
This is my worst nightmare.
Это мой худший ночной кошмар.
- Jane, it's a nightmare.
- Джейн, это кошмар.
Yes, it was a nightmare, but it's over and she needs it to end.
Да, это был кошмар, но все кончилось, и она нуждается в этом до конца.
We sealed off the room, but this one... it's gonna be a political nightmare.
Мы оцепили номер, но это... Это будет политический кошмар.
Because I was trapped inside that dream, and for me it was a nightmare.
Потому что я была заперта в этом сне, и для меня это был кошмар.
But I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle
но знаю, знаю я, Двадцать веков сон этот беспробудный Пугал кошмар младенца в колыбели
And what rough beast, its hour come round at last... Were vexed to nightmare...
И что ж теперь, в час грозный зверя, в пугающий кошмар...
You're having a nightmare.
У тебя был кошмар.
Ethan had a nightmare.
- У Итана был кошмар. - Разве это не...
It's my nightmare.
Это из моего кошмара.
I've had a nightmare.
Кошмар приснился.
I've been living in a nightmare for the past 11 years ever since I saw my family murdered by Jared Bankowski and Terry Kucik.
Я жила в этом кошмаре последние 11 лет, с тех пор как Терри Кьюиск и Джаред Банковски убили мою семью.
I haven't had a nightmare like that since I was a little kid.
У меня таких кошмаров с детства не было.
It's my nightmare.
Этой мой кошмар.
The sooner he starts talking, the sooner Sparks's nightmare begins.
Чем раньше он начнёт говорить, тем раньше начнётся кошмар для Спаркса.
- It was a nightmare!
- Это был кошмар!
Every day is a new nightmare.
Каждый день - новый кошмар.
And when we're finally rescued, when this nightmare ends, we're gonna need to rebuild.
И когда нас наконец-то спасут, когда этот кошмар закончится, на придётся строить мир заново.
You can tell me. I get it. I mean, this thing sounds like a nightmare.
Всё это звучит как кошмар.
This is a nightmare.
Это как страшный сон.
Diane had a nightmare and told me about it, and now I'm more scared than she is.
Диане приснился кошмар, она мне про него рассказала, и теперь я напуган больше, чем она.
I'm living in a nightmare!
Я живу в кошмаре!
You know, Fred said it was a thankless nightmare.
Знаешь, Фред всегда говорил, что это неблагодарное дело.
Your worst nightmare. Today, Mundo del Mar Adventure Park is proud to make those nightmares come alive.
Сегодня парк приключений Мундо дель-Мар оживит эти кошмары.
What a nightmare.
Какой ужас.
It's a nightmare.
Это какой-то кошмар.
I think everybody, at some point in their lives, has the exact same nightmare.
Я думаю, что все, в некоторый момент в их жизни, имеет точно такой же кошмар.
Don't be such a nightmare.
Не будь такой мрачной
That trial's gonna be a nightmare for you and your family.
Этот суд будет кошмаром для тебя и твоей семьи.
I'm living a nightmare. "
Я живу в ночном кошмаре. "
No, actually it sounds like a stupid, evil divorce nightmare.
Нет, вообще-то идея дурацкая, кошмар для тех, кто в разводе.
That was a nightmare, actually.
Вообще-то это был кошмар.
Oh, it's going to be a forensic nightmare, but the professor's death, on the other hand, will be much simpler.
Это будет просто судебный кошмар, но смерть профессора, с другой стороны, доказать гораздо проще.
It's a nightmare.
Это ночной кошмар.
Yes. Nightmare. You know.
Ужас просто, понимаешь.
I'm your worst nightmare.
Я твой худший ночной кошмар.
I'm your worst nightmare.
Я ваш худший кошмар.
I mean, I'm sure it was a total nightmare for him, but he was so sweet to that Mandy girl.
Я уверена, это был для него сущий кошмар, но он был таким милым с этой девушкой Мэнди.
What a nightmare.
Пять детей, как в страшном сне.
I mean, it was a nightmare.
Это было ужасно.
Remember when we used to think shooting the show was a nightmare?
Помнишь, когда мы думали что съемки шоу это ночной кошмар?
It's a nightmare. If you wanna wait around here to sing it a lullaby, be my guest.
Если хочешь подождать здесь и спеть колыбельную, ради бога.
- Newcastle was a nightmare, John!
В Ньюкасле. - Ньюкасл был кошмаром, Джон!
A nightmare!
Кошмаром!
Welcome to our new nightmare.
Добро пожаловать в наш новый ночной кошмар.
Oh, thanks, it's Sally from Nightmare before Christmas.
Спасибо, это Салли из "Кошмара перед рождеством".
Everything else - - every skitter factory, every nightmare that we haven't even imagined yet.
Все остальное - каждую фабрику скиттеров, любой ужас, о котором мы еще не знаем.
But now I know that 20 centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle.
Но теперь я знаю, что 20 веков крепкого сна привели нас к кошмару раскачивающейся колыбели.
The forest is mankind's nightmare.
Чаща — кошмар человечества.
Nightmare?
Ты стонала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]