New rules Çeviri Rusça
245 parallel translation
We believe the new rules are a mistake... That made the government.
Мы считаем это положение самой большой ошибкой, которую могло допустить правительство.
People might come up with a new game, with new figures, new rules.
А вдруг в один прекрасный день люди придумают новую игру - новые фигуры, новые правила.
I'll make new rules.
Я издам новые правила.
- Yeah, well, new rules.
- Хорошо. Теперь у нас новые правила.
"Under the new rules the defending champion only needs to fight in the final match."
"По новым правилам действующему чемпиону достаточно выйти только на финальный поединок."
My place now, new rules.
Ёто моЄ заведение.
They playing with new rules now?
Теперь они играли по новым правилам?
Some new rules- - no more speed chess.
Новые правила- - Никаких скоростных шахмат.
New rules?
Новые правила?
Perhaps we could discuss these'new rules'over a drink.
Возможно нам надо обсудить эти "новые правила", выпив?
This is a new country with new rules.
Это новая земля, новые правила.
The Nagus says that the answers lie in his new Rules of Acquisition.
Но Нагус говорит, что все ответы в новых Правилах Приобретения.
You and I will be there when Zek personally announces the "New Rules of Acquisition"
Я и ты, мы будем присутствовать при оглашении Зэком "Новых Правил Приобретения"
Zek's behaviour, the new Rules, the Ferengi Benevolent Association...
Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё.
Zek said the New Rules were a gift.
Зэк упомянул, что новые Правила - это подарок.
They put the idea for the New Rules in Zek's head.
Понимаешь, это сделали Они, Они запихнули эти правила в голову Зэка.
But instead he created the New Rules of Acquisition.
Но вместо этого он создал Новые Правила Приобретения.
The only place the new Rules exist is inside my head.
Единственное место, где они существуют - это моя голова.
I forget. These new rules.
я со всем забыл об этих нововведени € х.
Sorry. I forgot the new rules.
О, прости. Совсем забыла про новые правила.
And since you ain't heard the new rules till now... I'd let you come and go two... no, three times... for one of them blacks.
Вы не знали о новых правилах, поэтому я разрешу вам проехать бесплатно два, нет, три раза за одну из таких лошадок.
So new rules.
Так что, новые правила.
Because of recent events, these new rules will be put into effect immediately :
В свете последних событий, вводятся новые правила :
All right, check this out. We got new rules.
А у нас новое правило.
Gentlemen of the crew are reminded that according to the Senhora Commander's new rules the word loot is vulgar and unworthy of our honestwork.
Информируем всех моряков... Перестаньте! По решению госпожи-капитана слово "добыча" объявляется вульгарным и недостойным для нашего славного дела.
- You're aware of the FCC's new rules on media ownership.
- Вы все в курсе новых правил ФКС по владению СМИ.
- Well, you see I'm buying this hotel and setting some new rules about the pool area.
- Понимаете я покупаю этот отель и я введу новые правила купания.
We have some new rules here in Santa's workshop.
У нас появились новые правила.
Tell them the New York State Supreme Court rules there's no Santa Claus.
Oбъяви, чтo вepxoвный cуд штaтa Hью-Йopк пocтaнoвил, чтo Caнтa Клayca нe cyщecтвyeт.
What rules say the theatre exists only within some ugly buildings crowded into one square mile of New York City?
Кто сказал, что театр существуеттолько в каком-то одном уродливом здании в этом суетливом Нью-Йорке?
Heard anything new about changes in the pension rules?
Чарли, ты слышал об изменениях в пенсионном законодательстве?
Now that we've got the new Federation weapons, we'll see who rules on Peladon!
Теперь, когда мы получили новое оружие Федерации, посмотрим, кто будет править Пеладоном.
The rules, regulations, and pay-out odds... are established and supervised... by the New Jersey Casino Control Commission.
Правила игр, порядок и величина выплат... установлены и контролируются... Комиссией по контролю азартных игр Нью-Джерси.
No one disobeys my orders or the rules of Shadowloo. You must understand this! Fly to New York right away and deal with Balrog and Cammy.
я теряю терпение. моя власть непоколебима и я не потерплю сомнений я надеюсь, это ясно кроме того, у тебя есть другие приказы, которые нужно выполнить ты немедленно отправляешься в Нью-Йорк, чтобы позаботиться о Кемми и Веге если он уже не умер
These are our new family security rules.
Вот наши новые семейные правила безопасности.
New rules.
— Новые правила.
Yes. lt means we're going to have to memorise a whole new set of Rules.
Знаю. Это значит, что нам придётся запоминать все Правила по новой.
It's not a complicated procedure. We can postpone the rest of this competition until tomorrow at which time, he will be good as new. I don't make the rules.
Это не сложная процедура, мы можем отложить наше соревнование до завтра, к тому времени он будет как новенький.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
The goddamn rules just walked off with your new friend.
Твой чёртов устав только что ушёл с твоим новым другом.
There'll be a few new ground rules, but you can adapt.
Будут, конечно, новые правила, но вы к ним привыкните.
It was brand new, did not know the rules...
Она была новенькой, не знала правил...
They say I'm old-fashioned. They want a new management model and change the rules to suit them.
Они хотят... в общем, они говорят, что я устарел, хотят установить новую модель управления и выработать более подходящие для них законы.
New rules.
Новые правила.
Yes now are new rules and we are not allowed to pay union.
Мы делаем взносы, чтобы иметь средства на время забастовки.
Hey, new guy. Let me hip you to the rules, OK?
Новичок, позволь мне ознакомить тебя с правилами.
I could give you the new keys if you'd adhere to my rules, which include giving back your father's gifts.
Я дам вам новые ключи, если вы будете придерживаться моих правил, по которым вы должны вернуть отцу его подарки.
The chief academic officer of a major research university doesn't want to hear that some new hire makes up the rules as he goes along.
Начальник учебной части одного из ведущих исследовательских университетов... и слышать не хочет о том, что новый сотрудник... придет со своими собственными правилами.
If someone doesn't agree with our rules can they just go off and build a new fort in the middle of our park?
Если кто-то не согласен с нашими правилами, может ли он уйти и создать новый форт в парке?
New year, new rules.
Новый год, новые правила.
Or should I say, new year, and we will be enforcing the rules mandated by the Residency Review Committee.
Правильнее сказать, новый год и мы вводим новые правила, установленные Комитетом по надзору за практикой.