English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / No discipline

No discipline Çeviri Rusça

84 parallel translation
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day.
Отбросим же медлительность и лень : нас, господа, ждёт завтра трудный день.
There's no order, no discipline.
Ни порядка, ни дисциплины.
No discipline, no sense of order.
Отобрать что-то у меня - значит, отобрать жизнь у себя.
I am going to report to Control that there is no discipline in the pits.
Я собираюсь сообщить Контролю что в ямах нет никакой дисциплины.
No discipline.
Нет дисциплины.
There's no discipline with kids today.
Там нет никакой дисциплины с детьми сегодня.
That kid has no discipline.
Ётот ребенок не знает, что такое пор € док!
No discipline, that's always been the trouble.
Никакой дисциплины, это всегда было проблемой.
No discipline.
Никакой дисциплины.
Forgive her. She has no discipline.
И ты слышала, о чем он говорил?
There's no discipline, Moshe, no discipline.
Нет дисциплины, Моше, нет дисциплины.
It would appear to me, sir, with all due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced, with no discipline whatsoever.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное, необдуманное.
- No discipline, no morality, no respect.
Вот такой! Он прямо как безделушка!
- Drugs as an escape. - No discipline.
ВОСКРЕСЕНЬЕ. 14 : 13.
You have no manners no discipline and you're disobedient!
Ты невоспитанный... недисциплинированый... и непослушный!
There's no discipline there.
У нее отсутствует дисциплина.
This kid has no discipline.
У этого парня нет дисциплины.
You got no discipline.
Ты беспринципен!
I have no discipline.
У меня нет дисциплины.
You know there is no discipline with the youth today.
Теперь молодежь не знает дисциплины, не верит в нее.
She's saying, " this kid will grow up with no discipline.
Она говорит : " этот ребенок вырастет недисциплинированным.
No discipline, no loyalty, no clue!
Ни дисциплины, ни преданности, ни смысла.
- No discipline, no loyalty.
- Ни дисциплины, ни преданности.
Take your Twitter and your iPod And your fat-ass video-game-addicted zombies With no decency, no discipline...
Возьми свой Твиттер, айпод, и свою толстую задницу, зомбированную видеоиграми, не заморачивайся на приличиях, дисциплине...
You guys have no discipline.
Вы, ребята, совсем не дисциплинированы.
She has no discipline in her life.
В ее жизни нет дисциплины.
She has no discipline, no motivation, and no mommy.
У нее нет ни дисциплины, ни мотивации, ни даже мамочки.
Knowledge of mankind is no longer a medical discipline.
Знание, принадлежащее человечеству, более не медицинская дисциплина.
No bloody order - No bloody discipline -
- Долой приказы, к черту дисциплину
Burgess has no sense of culture or discipline.
У Берджеса нет техники, нет того опыта.
No need for self-discipline.
Здесь не нужно самодисциплины.
No school is going to give a scholarship to a discipline case.
Никакой колледж не даст стипендию ученику с плохой дисциплиной.
hmm. right. larry may have a future at varicorp. with his young discipline and systems consciousness, he could go a long way, and varicorp is growing like there's no tomorrow.
хмм хорошо у ларри может быть будущее в варикорп с его молодой дисциплиной и системным мышлением он может далеко пойти, и варикорп растёт, как будто завтра уже не будет.
No discipline in your logic.
У тебя нет никакой логики.
I have no doubt we can drub him if you fight with discipline.
Я не сомневаюсь, что мы можем победить если будем сражаться с должной десциплиной
- Bad food, brutal discipline, no women.
- Плохая пища, нет дисциплины, никаких женщин.
No discipline, no victory!
Продолжаем работу!
Golf is no different... requires talent, self-discipline.
Гольф ничем не отличается от хоккея, гольф тоже требует таланта и самодисциплины.
No passion, no dreams just discipline, obedience.
Ни страстей, ни мечтаний только дисциплина и послушание.
- No. I believe in firm discipline.
Я верю в твердую дисциплину.
No discipline.
ё-моё, это было...
They may lack discipline, Mr.Kennedy but those men are no cowards
" м, возможно, не хватает дисциплины, мистер еннеди, но эти люди не трусы.
Without discipline no army.
Без дисциплины... нет армии.
No, I think philosophy's a very modest discipline.
Ќет, € думаю, что философи € Ц более скромна € дисциплина.
Requires discipline, days of no sleep, no food.
Требуется дисциплина Дни без сна, никакой пищи
There's no question, there's have been a breakdown in military discipline aboard this vessel.
Междy пpoчим, дисциплинa нa этoм кopaбле сильнo xpoмaет.
I needed to get back to the Navy... discipline, order, "Yes, sir, no, sir", knowing when to go to sleep, when to wake up, what to wear, what to eat, what to do,
Мне необходимо вернуться во флот... Дисциплина, порядок, "Да, сэр, нет, сэр." Точно знаешь когда ложиться спать, когда просыпаться, что надевать, что есть, что делать.
You've got no self-discipline.
У тебя нет самодисциплины.
In the interests of discipline, no doubt.
В интересах дисциплины, без сомнения.
If we do not have discipline, we have no control.
Не будет дисциплины, мы утратим контроль.
There's no principal and there's no counselor, so discipline is entirely up to you.
Здесь нет директоров, нет советников, поэтому дисциплина всецело лежит на Вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]