No interviews Çeviri Rusça
65 parallel translation
I don't give no interviews.
я не даю интервью. Ёто...
I don't give no interviews.
я не даю интервью.
Fine, but... no interviews or scene intro.
- Хорошо. Но никаких длинных интервью. И никаких введений в курс дела.
No interviews until later in the evening.
- Нет. Никаких интервью. Позже.
No interviews till we hear that he's gonna be confirmed.
Никакой информации прессе о нём, пока президент его не утвердит.
No interviews, no kicking, solve the murder.
Никаких интервью, никаких ударов, раскрыть убийство.
- No interviews.
Никаких интервью.
no interviews.
Дакота : никаких интервью.
No interviews.
Никаких разговоров.
No names, no interviews.
Ни имён, ни интервью.
No walk-out music, no sponsors, no interviews.
Выходит без музыки, никаких спонсоров, никаких интервью.
I'm only giving statements, no interviews.
Я только делаю заявления, никаких интервью.
No interviews before we get this release out.
Никаких интервью прежде, чем мы дадим этот выпуск.
As long as television lies, no interviews.
Нет, пока телевизор лжёт, никаких интервью.
I specifically told her no interviews.
Я ей четко сказал не давать интервью.
You heard me. No interviews.
Никаких интервью.
There are no interviews, not even with her parents.
Нет опроса свидетелей, даже с ее родителями.
No, I repeat, no interviews with children.
Никаких, я повторяю, никаких интервью с детьми.
Sorry. No interviews.
Никаких интервью.
No more interviews.
- Нельзя.
I give no more interviews.
Я не даю интервью
I don't give interviews, and I'm no longer a public figure.
Я не даю интервью, я больше не публичный человек.
- 40 interviews and no one's hired me.
У меня было 40 интервью и меня никто не принял.
No interviews.
Нам запрещается публиковать Ваше фото. Никаких интервью.
In interviews, he says that she said no but meant yes.
Он сказал, что она говорила "нет", но имела в виду "да".
No, I'm not gonna do any interviews yet.
Нет, я пока не могу давать интервью. Я не буду этого делать.
No more interviews.
Никаких интервью.
Tonight, I take no small amount of pleasure in bringing you this forgotten episode of Darkplace, with interviews from my publisher, Dean Learner, who was there at its creation and didn't die or offend me.
На сегодняшний вечер я приготовил немалую порцию удовольствия преподнося вам этот забытый эпизод Даркплэйса, вместе с интервью со мной и моим издателем, Дином Лернером, который присутствовал при его создании, не умерев и не обидев меня при этом.
I'm no good in interviews, but I've got enough chat to take me round the golf course, and maybe there'll be someone on the board who wants to go around the golf course.
Я не слишком хорош на собеседованиях, но я могу многое рассказать о гольфе, и, может, в комиссии будет кто-нибудь, кто захочет поговорить о гольфе.
I said no more interviews!
Я сказала, больше никаких интервью!
There are no job interviews here.
Нет. Здесь не проводят собеседований.
- No, no, I can't do the interviews.
Я не могу, я не могу проводить интервью.
- I'm not OPS, no. Well, I do interviews.
У вас нет связей с OPS?
No other interviews, please.
Больше никаких интервью, пожалуйста.
No one leaves until you take final interviews
Никто не уйдет, пока вы не запишите последние слова
He was a no-show for one of our interviews, he's not answering his cell, and neighbors saw him leave his apartment with an overnight bag.
Не явился на одну из наших бесед. Он не отвечает по мобильному. Соседи видели его, покидающего свою квартиру с сумкой в руках.
No more interviews.
Интервью больше не было.
The house opposite has CCTV and appears to cover the victim's, yet there's no record of interviews with the occupant, or seizure of the CCTV.
Дом напротив имеет видеокамеры, и вот они, кажется, охватывают дом жертвы. Всё ещё нет отчетов об опросе жильцов, или изъятии камеры.
You were young and smart, and I don't believe you're sorry for a second because it was no accident that the classroom you chose belonged to the Professor who was conducting the interviews for the job we both wanted.
Ты была молодой и умной, и я не верю ни на секунду, что тебе жаль, потому что ты не просто так выбрала классную комнату, в которой преподавал профессор, проводивший собеседование на работу, которую мы обе хотели получить.
No. I suck at interviews.
Я лажаю на собеседованиях.
Look, ray, all these are just puff piece interviews for the tour, okay? People get sick... yeah, I know. If you want me to, I could just... no.
Слушай, Рэй, все эти слащавые интервью ради рекламы тура давно надоели публике...
I got a couple of job interviews lined up, and we'll be out of his house in no time.
У меня намечено пару интервью по поводу работы, так что, мы уедем из его дома совсем скоро.
So no more interviews?
Значит никаких больше интервью?
No, I actually find that the best interviews are unscripted.
Нет. Но, скажу по своему опыту, незапланированные интервью лучшие в своем роде.
So I said to him, I said " No, I didn't shoot intake interviews
- Я ему говорю : " Нет, я не снимал интервью.
No more interviews, questions?
Никаких бесед, вопросов?
Oh, you know I ain't got no car to go to no job interviews.
Ну, знаешь, у меня нет машины, чтобы поехать на собеседование.
No. We were just helping each other get ready for job interviews.
Нет, мы просто помогаем друг другу подготовиться к собеседованиям.
- No, Mom... I got two job interviews today.
А у меня сегодня два собеседования.
No, I'm not doing any interviews.
Нет, я не даю никаких интервью.
There's no spokespeople, they don't do media interviews, and that suits Miscavige.
Нет публичных выразителей официальной позиции ЦС [ЦС на все предложения об интервью с Дэвидом Мискевиджем ответила отказом] Они не дают интервью в СМИ, и это устраивает Мискевиджа.