No tickets Çeviri Rusça
158 parallel translation
Naturally, there are no tickets at the station.
Билетов на вокзале, естественно, нет.
- There are no tickets there.
- Там нет билетов.
No tickets are as yet available at ticket windows and this may continue for some time.
До сих пор в кассах на вокзалах нет билетов, и это может продлиться и дальше.
A coupon- - no tickets on Tuesday.
Это купон : Никаких штрафов по вторникам.
- But the tickets will no longer be valid.
- Дело, в том, что билеты не будут действительны.
- No, I have a lot to do this afternoon. - I have to buy the tickets, check the baggage. - Do it tomorrow.
Нет, у меня много дел : купить билеты, отправить багаж.
If you'll let us have your signature on this waiver... we'll exchange your tickets at no extra cost for passage on the Caribbean Queen... which leaves in two weeks.
Если вы подпишите отказ от претензий мы бесплатно обменяем вам билет на круиз на судне "Каррибеан Куин", который состоится через две недели. Через две недели?
Miss Klotch is no beetle. Your tickets, please.
Мисс Клотч не жучок ваши билеты пожалуйста
I ain't buying no lottery tickets.
- Убирайся. Я не куплю ни одного.
A couple of tickets for parking in no-parking zones.
Пара штрафов за неверную парковку.
Cancel those tickets. They are of no further use to us.
¬ ерните билеты, ѕаспарту, они не понадоб € тс €.
No? My sister already canceled her tickets for tonight.
Её муж, Берт, на нём расписался.
- There are no bus tickets either.
Ты только что заправил машину! И на автобусной остановке не будет для вас билетов.
No more for lottery tickets.
За билеты больше не получится.
No more screwing for lottery tickets.
За билеты больше не получится.
Pity no-one sent you free tickets like you sent Alexander Cotton.
Жаль, что никто не прислал вам бесплатные билеты, как вы это сделали для Александра Коттона.
Single, 6'1 ", 174 pounds, must wear glasses to drive, no outstanding tickets or warrants.
Холост, рост 6 футов и 1 дюйм, вес 174 фунта, за рулем должен быть в очках,... нарушений нет.
No. Because we have tickets to the Edward Albee play.
Нет, у нас билеты на постановку Эдварда Олби.
- No tickets.
- Нет билетов.
- No, he's a banker with opera tickets.
- Нет, он банкир с билетами в оперу.
When he asked for tickets, I should've said no.
Когда он попросил билеты, нужно было сказать нет.
Tradition, my ass! Look, I ain't gonna pay for everybody flying to no Chicago! You know how much plane tickets cost?
Я не собираюсь платить за билеты до Чикаго.
No speeding tickets.
Нет штрафам за превышение скорости.
When I was a kid, my dad's company gave season tickets to the No. 1 salesman every year.
Когда я был маленьким, компания моего отца дарила сезонные билеты каждый год продавцу № 1. Мой отец никогда их не получал.
You gotta give him something he can't say no to, like Knicks tickets.
Ты должна ему что-нибудь предложить, от чего он не откажется. Пригласи его на игру Никс.
No, what I was hoping you would do is buy some tickets.
Нет, я надеялась, что ты купишь пару билетов.
If you're just a boy or girl who can't say no... Then you won't be able to say no to tickets to the McKinley drama club's presentation of...
Тем из вас, кто не умеет говорить "нет", будет трудновато отказаться от нашего предложения взять билетик на представление клуба драмы школы Маккинли, которое называется...
He offers us two tickets to the Caribbean out of friendship. You say no, they're tainted.
Он предлагает нам два билета в круиз по Карибам чисто по дружбе - но ты не берешь их, они грязные.
I have no conscience when it comes to exploiting the fact that you have nonrefundable airline tickets for the weekend.
Хотел бы подчеркнуть, что борьба будет долгой и у меня нет совести когда я злорадствую фактом что у вас бесплатные билеты на самолет только на выходные.
- No, concert tickets.
- Нет, билеты на концерт.
We got these tickets months ago. We had no idea what day this fell on.
Мы купили их много месяцев назад и не знали, на какой день они выпадут.
No, this one blew his money on lottery tickets.
Не этот. Он спустил все деньги на моментальную лотерею
No, they can't go and they've given us their tickets.
А мы и не должны. Они не могут пойти и отдали нам свои билеты.
No, really, I got tickets for the Rueles-Harris fight tonight.
- Не нужно. У меня вечером билеты на бой Руэлеса и Хэрриса.
- No speeding tickets, Joseph? - No, no speeding tickets.
За превышение не штрафовали, Джо?
But no tickets.
Только без билетов.
No matter what you want, I got it for you. Big-time Tickets.
На "Рейнджерс" почти на льду.
These are tickets to the No Doubt concert.
Это же билеты на концерт "No Doubt".
As I've explained countless times there are no coach tickets available, zero.
Kaк я вам уже тысячу раз объяснил, мисс, билетов на автобус больше нет. Ноль.
IF YOU GOT HER, I BET YOU'D HAVE NO TROUBLE SELLING TICKETS.
Если заполучить её, с продажей билетов проблем не будет.
No, the NBA Finals are in town, and I got tickets!
- Нет, лучше! Финал кубка НБА, у меня билеты!
- No parking tickets.
- Штрафов за парковку.
No tickets.
Без штрафов.
We were headed for Peru tomorrow - and the tickets are non-refundable. - No.
ћы завтра направл € лись в ѕеру, и билеты нельз € отменить.
No, not here : this is for tickets.
Нет, не здесь : это для билетов.
No, the only lawyer I know is the one that fixes my speeding tickets, so...
Нет, единственный юрист, которого я знал, это тот, который занимается моими штрафами за превышение скорости, так что...
No homecoming tickets for the dance will be sold after that time.
После этого дня билеты на бал продаваться не будут.
- No, Ben called said he has tickets to the Kennedy Center, and...
Бен звонил. Сказал, что у него есть билеты в центр Кеннеди на эти выходные и..
- No, we're gonna get tickets.
- Вы уже купили билеты? - Нет, мы как pаз...
Yeah, it was just a thing, sort of a scene on the bus and the bus conductor come along and, "Tickets please," and I just went, "Yeah, sure, no problem."
- Правда? Да, просто типа был эпизод в автобусе, и кондуктор подходит и говорит : "Билеты, пожалуйста", а я - "Да, конечно, нет проблем."
Nice corn-fed farm girl like yourself, no history of violence, straight A's, no record, a couple of speeding tickets.
Такая хорошая девочка с фермы, как ты,... никакого насилия в прошлом, сплошные пятёрки, без приводов,... пара талонов за превышение скорости.