Not completely Çeviri Rusça
963 parallel translation
Sometimes they're not completely covered, but they don't freeze.
Иной раз они и вовсе не прикрыты... но им не холодно.
Not completely. Just a borderline case.
Нестрашно, это лечится.
Oh, I'm not completely idle. I - I pode dometimed.
Но я здесь, наверное, единственный, кто просто пытается быть счастливым.
Not completely.
Не совсем.
Were I not completely aware of my duty to my family and my country, I would not have come back tonight.
Если бы я целиком и полностью не осознавала свой долг перед моей семьей и страной, я бы не вернулась сегодня вечером.
Not completely, no.
Нет конечно, нет.
My brother is not completely handicapped...
Не беспокойтесь Мой брат полностью инвалид
Not completely, but still.
Не полностью, но все же.
Not completely.
Не совсем так.
George's biggest problem about the little... About our son. About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа.
You say you're not completely Japanese?
– Ты полностью японка или не полностью?
Well... not completely childish.
Ну... не совсем наивный.
I think he was not completely wrong.
Ну впрочем не напрасно.
How come not completely?
Как это не полностью?
Not completely and apparently reluctantly.
Не полностью и очевидно неохотно.
You're too kind I'm not completely stupid, I know it shocked you.
Я такой дурак и невежа, для вас ведь это шок.
Not completely straight But there has money to be made and I'll take care of everything.
Но можно сделать деньги и я всё беру на себя.
Then it's not completely blocked.
Значит, не совсем он был засорен.
lt`s kind of a dump, but it`s not completely a flophouse.
Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка.
- Not completely
Не совсем.
- No, not completely
- Нет, не совсем.
Well, not completely uninhabited, General Williams.
Ну, не полностью необитаемый, генерал уильямс.
They haven't mastered it, not completely.
Они не освоили его, не полностью.
It's completely healed? No, not at all.
Укус полностью зажил?
Does anyone want to try not being completely predictable?
Никто не хочет попытаться действовать менее предсказуемо?
Request assistance from the South. No matter how much effort we put into gathering information, we also can't completely confirm whether or not the United States will attack us. If we keep saying that it wasn't done by us, others will just only treat it as a political response.
Нужно попросить помощи у Южного Чосона. нападут на нас Штаты или нет. это расценят как политический жест. тем хуже будет становиться наше положение.
Not in the least. When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Can we not imagine that Atlantis was not... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge and provide shelter and a center of resistance to the tribes in the South End, That communicate with the surface and are not... a chimera?
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
I'm not in love with anybody, and I'm completely happy.
Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared. Yeah?
Господа, я не дворничиха, а артистка, и я была полностью оправдана.
— To write something and have it realized completely. For once, not to compromise.
Хотя бы раз воплотить свой замысел полностью... без компромиссов.
Are you completely Japanese or not?
Ты совсем японец или не совсем японец?
- I am not! I'm staying completely out of it, and that's all there is to it.
Я не хочу в это вникать, только и всего.
Not completely, but still.
Не всегда, но все же.
As for me not understanding you, I'd say you're completely wrong about this issue.
Что касается моего непонимания тебя, то я думаю, ты очень ошибаешься.
Do not worry, she is completely paralyzed.
Не волнуйтесь, она просто парализована.
No, it's not. It's completely baked.
Да нет, все совершенно ясно.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a life form.
Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
... will be completely helpless, not quite dead, helpless.
... будете абсолютно беспомощны, не мертвы, а беспомощны.
Not completely...
Не полностью.
Mr. Fox, are you completely sure that you are Ryszard Fox, not Tomasz?
- Мистер Фокс, вы действительно... - Действительно что? Вы действительно уверены, что являетесь Ричардом Фоксом, а не Томасом?
- Not completely.
- Нет, вы не совсем черный.
It is not yet completely linked to your support system, but it is in operating order.
Оно еще не полностью подключено к системе жизнеобеспечения, но оно уже в рабочем режиме.
Whether secretly or not, we must change completely, or cease to exist altogether.
Скрытно или нет, но мы должны измениться, или вовсе перестать существовать.
And I completely lose my appetite In general, I will not eat.
И я окончательно потеряю аппетит... И вообще не буду есть.
If she's insane not just a little... but completely insane.
Если она выжила из ума. Или только чуть-чуть, или совсем сумасшедшая.
Even if today we managed to fight them off, this does not turn round things completely.
Даже если сегодня мы сумели прогнать их прочь, это не изменяет ситуацию окончательно.
) Then it's not, I can bet! M-m... completely...
Но мёд - это очень уж хитрый предмет, Всякая вещь или есть, или нет,
We have the privilege that the Vicariate General can allow a man who needs that aloneness very much need not even come to our common prayers and can remain completely alone.
У нас есть привилегия, где Главная Юрисдикция Викария позволяет, чтобы человек, который действительно нуждается в одиночестве, мог не приходить на общие молитвы и мог остаться с собой наедине.
I know his organization backwards and forwards... and I need somebody who's respectable but not completely legit.
... и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
No, of course not, the man is completely...
Нет, совсем не отвечает, человек окончательно...
completely 450
completely naked 17
completely alone 19
completely different 23
not coming 37
not cool 322
not currently 17
not crazy 25
completely naked 17
completely alone 19
completely different 23
not coming 37
not cool 322
not currently 17
not crazy 25