Completely naked Çeviri Rusça
95 parallel translation
I'm in the tub, completely naked.
Поезд отходит через полчаса.
They are completely naked...
Они же не могут вечно держать его в тюрьме.
In some of the photos I'm completely naked.
Там фотографии, где я совсем голая. Ну, я думаю.
- The boy is completely naked.
- Мальчик совершенно голый.
And is he completely naked?
Совершенно голый человек?
We go crazy at times to catch a glimpse of a leg here but in Paris women walk completely naked at all times.
Иногда мы зацикливаемся на простом бедре, тогда как в Париже ходят совсем голыми. Полностью, от головы до пят. Поезжай в Париж, поезжай.
So we lay beside one another completely naked and sunbathed.
Так мы и лежали рядом полностью обнаженные и загорали.
No, Marcello, I'm completely naked.
Нет, Марчелло, я там совсем голая.
Let`s run on this beach, completely naked, and I`ll lick your salty skin.
Давай побежим по пляжу, совсем голые, и я буду лизать твою солёную кожу.
Those who are chosen must present themsleves completely naked
Они специально отобраны, и должны предстать совершенно голыми.
But after a long search, your father found you in the barn completely naked?
Но после долгих поисков, ваш отец нашел вас в сарае совершенно голым?
Sat there completely naked!
Сидели там совершенно голые!
But she must be completely naked. - lt's guaranteed idiot.
Но она будет абсолютно голой. - Даю гарантию, дебил!
But will she be completely naked?
- В душе. Но она будет полностью голой?
Did she get completely naked?
- Она совсем разделась или как?
Completely naked?
Абсолютно голой?
Completely naked.
Абсолютно голой.
You saw my Maris completely naked?
Ты видел мою Марис полностью обнажённой?
"How often has it happened to me, thinking during the night " that I was in a certain place, dressed, " at the fireplace, when I was completely naked in my bed?
А как часто виделась мне во время ночного покоя привьiчная картина - будто я сижу здесь, перед камином, одетьiй в халат, в то время как я раздетьiй лежал в постели!
I'm not completely real, because I'm not completely naked?
Я не вполне реальна, так как не вполне раздета?
Tobias suffered a rare psychological affliction... of never being able to be completely naked.
Тобиас страдал от редкого психического расстройства, боязни раздеваться догола.
Stay away, I am naked! I'm completely naked!
Не выходи, я голый, я совершенно голый.
You are completely naked.
Совершенно голая.
Completely naked under here.
Под ней у меня ничего не одето.
I'm completely naked under here.
Под ней у меня ничего не одето.
So... the one holding her arm, with his other hand he tears her panties off and... And the girl is completely naked.
И... тот, кто держал ее руку, свободной рукой снимает с нее трусы... и девушка полностью раздета.
Were you completely naked?
Ты была голой?
We will take your phone and your clothes... and we sing and dance with the cast... completely naked!
Мы заберем его телефон и его... одежду, и мы будем петь и танцевать вместе с ним... совершенно голыми!
So this nutjob is running through the mess hall, and he's completely naked, which is weird.
Этот псих пробегает через всю кают-компанию в чем мать родила. Это было жутко. Босс.
I can imagine dancing completely naked.
Я даже могу танцевать совершенно голой.
Completely naked.
В голом виде.
Completely naked?
Полностью обнажённой?
I do that completely naked.
Я делаю это полностью обнаженной.
It falls to the floor, and she's completely naked.
Он падает на пол, и она совершенно голая.
Nothing like welcoming a baby into the world with a completely naked display of hypocrisy.
Нет ничего лучше, чем с самого начала продемонстрировать ребенку образчик человеческого лицемерия.
Herfur coat is made from silverfox, otherwise, she is completely naked.
На ней манто из чернобурки, а под ним - обнаженное тело.
He was completely naked.
Он был абсолютно голый.
! We were completely naked, about to devour each other when,
Мы были полностью раздетыми, почти поглощённые друг другом, когда,
There was this one instance she described of a man they called the Night Dancer, and he went round people's huts and homes, in the middle of the night, completely naked, and danced outside the front door, by the window,
Однажды она рассказывала про человека, которого назвали "ночной танцор". Он бегал голый вокруг людских хижин и домов, среди ночи, и танцевал перед дверьми и окнами.
To never tell ellie that you saw me completely naked?
Никогда не говорила Элли, что ты видел меня обнаженной.
Has she ever let you see her completely naked?
Зависит от обстоятельств. Ты видел ее голой?
I wrote the section on the Wilson-Bappu Effect completely naked.
Я писала раздел, посвященный Эффекту Вилсона-Ваппу абсолютно голой
I'd better sign off before I'm completely naked.
Лучше мне отключиться, пока я совсем не оголилась.
- Completely naked!
Совершенно голая!
And me, walking in the water, completely naked, heading I don't know where.
И я, бредущий по воде, полностью обнажённый, направляющийся неизвестно куда
Completely naked. Peter!
Совсем голая.
You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? Yes, of course.
Ты имеешь в виду, что я должна быть совершенно голой, что ли?
Kaneto Shindo completed Naked Island under completely unusual filming conditions.
Кането Синдо закончил "Остров" в совершенно другой системе производства.
Five minutes later, this woman's coming down the stairs, half naked, but amazingly, her foot has now completely healed up!
5 минут спустя, эта женщина спускается по лестнице, полуобнаженная, Но что удивительно, ее нога совершенно исцелилась.
But to the naked eye it's completely invisible.
Но для невооруженного глаза он совершенно невидим.
And now, these high-speed cameras are allowing us to catch something completely invisible to the naked eye.
И теперь эти высокоскоростные камеры позволяют нам поймать что-то полностью невидимое невооруженным глазом.
naked 460
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
compliments of the house 24
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
compliments of the house 24